A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"Ebédelni vannak."

Fordítás:They are at lunch.

0
3 éve

10 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Gealach13

Mert az ebéd nem egy személy, akinél lehetnek

1
Válasz3 éve

https://www.duolingo.com/MelindaSza965953

Ebèdelni vannak??? Ennek mi az èrtelme???

1
Válasz1 éve

https://www.duolingo.com/gaszton0121

"They are by lunch." miért nem jó?

0
Válasz3 éve

https://www.duolingo.com/johalasz46

By lunch = ebédnél" - szerintem.

0
Válasz1 éve

https://www.duolingo.com/gaszton0121

"They are by lunch." miért nem jó?

0
Válasz3 éve

https://www.duolingo.com/julia4804

u az a kérdésem mint alábbi két hozzászólónak, miért nem jó az at helyett a by?

0
Válasz3 éve

https://www.duolingo.com/Ginocar

Mert nem az ebéd által vannak hanem ebédelni. Gondolom, de lehet hogy rosszul.

0
Válasz3 éve

https://www.duolingo.com/Csabaz

They are lunching. Mért nem jó?

0
Válasz2 éve

https://www.duolingo.com/johalasz46

Nem érzek rá itt az ing = ás,és,ús,űs,ós használatára, még nem tanultuk az igeidők variációit... (Lunching = ebédelős) -- Viszont inkább a "to lunch = ebédelni" megoldást tudnám elképzelni, mivel a "lunch" valóban főnév is, és ige is.

0
Válasz1 éve

https://www.duolingo.com/illuminati80

"They are having a lunch" should be good, if not why? :O

0
Válasz2 éve