1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Tengo unos cuantos gatos."

"Tengo unos cuantos gatos."

Traduction :J'ai quelques chats.

October 3, 2014

46 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/payenb

A quoi sert 'unos' dans cette phrase ?

October 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/the_redburn

Tengo cuantos gatos = J'ai beaucoup de chats

Tengo unos cuantos gatos = J'ai quelques chats

Tengo unos gatos = J'ai des/quelques chats

June 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/EBE.13

explication simple et efficace, merci !

February 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/biogreen1

La différence avec " algunos" gatos ? c'est égal qu'on emploie l'une ou l'autre forme?

October 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/RuliRock

"unos" est un apocope de "algunos".

"Tengo algunos gatos" = "tengo unos gatos", mais c'est mal dire "... algunos cuantos..." mais c'est correct dire "... unos cuantos...".

October 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Is-cailin-me

Hein? Je ne comprends pas votre réponse rulirock. Pourriez vous clarifier? Et qu'est-ce qu'un apocope?

October 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Is-cailin-me

merci

November 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Cristina765785

Si j'ai bien compris Apocope veut dire Diminutif car Unos est le Diminutif de Algunos (c'est un mot que l'on raccourci)

April 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

Bonjour, ''alguno'' devient ''algún'' devant un nom masculin singulier et ''uno'' devient ''un'' devant un nom masculin singulier.

April 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Cristina765785

Merci Gillescito pour vos réponses toujours bien expliquées

April 28, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Toto265053

Google quoi !!!!

September 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MarioBrossJ

"unos" est un aphérèse de "alguno". L'aphérèse est un métaplasme s'opposant à l'apocope.

August 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Ritchy-11

Discute de cetteapocope nom féminin (latin apocopa, grec apokopê, de apokoptein, retrancher)

Chute d'un ou de plusieurs phonèmes à la fin du mot par suite d'une évolution phonétique (en ancien anglais ic singe > I sing, «je chante») ou d'un abrègement (par exemple cinéma[tographe], métro[politain]). phrase avec d'autres utilisateurs

April 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/7tity

oui, et l'apocope est toujours la suppression de syllabe(s) en fin de mot. En début de mot (très rare en français il s'agit d'une aphérèse (ex : autobus > bus) Fait-on également cette distinction en espagnol ?

July 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RuliRock

Oui, c'est "la aféresis", très rare en espagnol aussi. Il y a aussi "la síncopa" qu'il est quand il y a une suppresion de syllabe ou coup de vois dans le mot: "natividad = navidad". ces actions s'apellent "metaplastos", l'art d'ajouter, quitter ou changer le son d'une syllabe dans un mot.

July 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/7tity

merci beaucoup

July 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Hevil34

La question porte sur la nécessité du unos? La réponse sans "unos" n'est-elle pas correcte? Tengo cuantos gatos?

March 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/mdlmdl

je n'ai pas compris moi non plus l'utilité des deux mots "unos cuantos" ?

November 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/FritznerVo

Pourquoi unos cuantos?

April 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Danoune

Cela fait bizarre en français de dire 'j'ai quelques chats'. Moi, je dirait plutôt: 'j'ai plusieurs chats'... Ce qui me semble revenir au même pour la signification...

July 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/McBout

Quelques = indique une petite quantité, p.ex. 2 ou 3 Plusieurs = indique une grand quantité, p.ex. 4+

May 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

À l'écrit ou au parler, ''unos(as) cuantos(as) pocos(as) veut dire, ''quelques'' ''quelques-uns et quelques(unes). As-tu des crayons? ¿Tienes lapices? ''Oui, j'en ai quelques-un'', ''sí, tengo unos cuantos (pocos)''. ''J'ai quelques crayons'', ''tengo unos cuantos (pocos) lapices''.

June 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/lekekedu31

je suis perdu je n'ai toujours pas compris

August 31, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AliceTremb3

De ce que je comprend, unos cuantos pourrait faire référence à quelques uns...

September 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

Exactement, ''j'en ai quelques-uns(unes)'', ''tengo unos cuantos(as)'', ou bien ''unos pocos(as)''.

September 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/salome.tdo

"Cuantos" et "algunos" sont synonymes ?

December 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ERDESTO

Unos cuantos veut bien dire aussi un certain nombre alors je ne comprends pas pourquoi j'ai eu faux .

April 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/foucherloetitia

j'ai le mème prblème

August 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/JohanneHamel1

moi aussi je ne comprends pas ce ^unos cuantos^ j`aimerais avoir une explication svp

January 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MarmotteZeRetour

Pour m'aider à distinguer "unos cuantos" de "algunos", j'essaie de traduire en me disant: Si c'est dans le sens "j'ai une petite quantité de..." = unos cuantos. Si c'est dans le sens "certains d'entre eux/ quelques uns"... = algunons. Exemple : J'ai quelques livres (dans le sens: j'en ai peu, je n'ai que quelques livres) = Tengo unos cuantos libros Alors que: j'ai quelques livres qui pourraient t'intéresser (dans le sens: parmi tous les livres de ma bibliothèque, certains devraient te plaire) = Tengo algunos libros. Je ne sais pas si c'est juste, mais ça marche quasi- à chaque fois pour moi!

February 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Filhouse

je pense que "unos cuantos" signifie principalement "quelques uns" (ou "unas cuantas" : "quelques unes") et par extension "quelques" lorsque la locution précède un substantif, car on ne dit pas en français "quelques uns chats", de sorte que "unos cuantos gatos" ne peut se traduire que par "quelques chats"

February 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Ali_Alexito

Merci pour ton astuce amiga !

June 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/gueniffet1

j'ai plusieurs chats , quelques chats ou plusieurs chats ou est la diférence

May 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/orore.mimi

je voulais traduire cette phrase par : j'ai une quantité de chats. Est ce que cela est correct ?

September 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

J'ai une quantité de chats se traduirait plutôt par, ''tengo una cantidad de gatos'', la traduction ici est très bonne. J'ai quelques chats, ''tengo algunos gatos'', ''tengo unos pocos gatos'', ''tengo unos cuantos gatos'', toutes ces réponses sont bonnes.

September 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/boline22

Merci Gilles pour ta patience.

October 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/jean770454

pourquoi n'écrivez-vous pas seulement (tengo algunos gatos)

September 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/boline22

jean770454 pour apprendre un autre manière de le dire. Ta réponse est bonne aussi.

October 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/bana419646

Celui-ci est mon fils

December 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Martine1996

Quelque=alguno alors pourquoi uno cuanto?

February 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/lefoutu9

A quoi sert 'unos' dans cette phrase ?

April 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/gueniffet

de toute façon j'ai des chats devrait être bon

November 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

J'ai des chats (tengo gatos), j'ai quelques chats (tengo unos cuantos/unos pocos ou bien algunos gatos.

November 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Georges168744

Une explication sur la nuance apportée par "unos gatos" serait vraiment utile, SVP.

June 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Mesli.I0

j'entends "datos"

August 31, 2016
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.