"Mia madre fa la segretaria."

Traduzione:My mother is a secretary.

June 11, 2013

26 commenti


https://www.duolingo.com/profile/flavy25

perchè non va bene "My mother is the secretary"?

June 11, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Tore76

forse perchè "My mother is the secretary" vuol dire "Mia madre è la segretaria" per es. della ditta x. invece "My mother is a secretary" = "Mia madre è una segretaria" cioè fa la segretaria senza specificare nient'altro the = articolo determinativo an = articolo indeterminativo

July 22, 2013

https://www.duolingo.com/profile/maria361820

Tra le parole da scegliere non c'è il "the" che vuol dire "la" articolo. C'è solo l'articolo inglese "a" cioè una. Ma se la frase da tradurre è " mia madre fa la segretaria" bisogna che aggiungano anche l'articolo "the" che manca! Altrimenti si traduce in maniera nn corretta rispetto alla frase

February 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/IlyRusso

Secondo me non é corretto.

My mother is a secretary significa mia madre É una segretaria

Non fa la segretaria

June 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/egidiobadolato

my mother does the secretary ... non va bene !! perchè?

August 22, 2013

https://www.duolingo.com/profile/marilisa

ciao egidiobadolato, a mio parere è la frase in italiano che non è corretta perchè anche in Italino si dice sono (un) medico, sono (un) insegnante/commessa ecc. .E' nella frase interrogativa che si usa il verbo fare: Che lavoro fai? Sono (un) avvocato.

September 6, 2013

https://www.duolingo.com/profile/1152577922

Perché non va ' bene my mother is the segretary? ??

February 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/carmine49

secondo me va meglio l'articolo the che a ......mia madre e' la segretaria o mia madre fa la segretaria non mi sembrano dissimili di significato

December 27, 2013

https://www.duolingo.com/profile/yuccasrl

my mother makes the secretary, non va bene?

April 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Tore76

Secondo me non va bene "make" perchè si utilizza nel senso di fare-realizzare-creare qualcosa ad es. My mother makes an omelette. = Mia madre fa(realizza, crea) una frittata.

April 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/antoniokle2

Il verbo make lo si usa principalmente col significato di costruire, preparare, usandolo quindi sembra che tua madre costruisca una segretaria

June 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/EPPTCB

My mother as a secretary...perche' non accetta "as"???

September 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Tore76

Devi mettere "is" non "as". Non accetta "as" perchè ti darebbe una frase senza senso. My mother as a secretary = "Mia madre come una segretaria" My mother is a secretary = "Mia madre è una segretaria" (Mia madre fa la segretaria).

September 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/EPPTCB35

ok, sta bene "is" ma avevo trovato altre regole su "as" tra cui proprio per indicare il lavoro che una persona svolge es: 2he works as a doctor in the hospital" = fa il dottore in ospedale

September 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Tore76

"As" non è un verbo. Se noti nell'esempio: He works as a doctor in the hospital. = (Lui/Egli) lavora come (un) dottore in ospedale. -> Lavora come dottore in ospedale. -> Fa il dottore in ospedale. Prima di "as" si sta usando il verbo "work". He works as = lavora come. Il verbo è work, "as" non viene mai utilizzato come verbo, perchè non è un verbo. E' sia avverbio che congiunzione. Può essere usato anche in costruzioni particolari. tipo as....as = "tanto quanto" ad es. as soon as possibile = "tanto" prima "quanto" possibile -> quanto prima possibile.

September 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/EPPTCB35

più chiaro! grazie infinite!!!! :)

September 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Tore76

You're welcome (prego).

September 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/frabrevi

A me ha accettato ' My mother WORKS AS a secretary'

March 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/manuelabon7

Fa La segretaria non fa una segretaria

January 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/IdeaAlessia

mia madre è una segretaria sarebbe la traduzione corretta in italiano

March 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Melodi880458

Il menu a discesa dice la = the, io so quello così ho messo "the secretary" e mi ha detto che sono sbagliato ??

August 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/clara562160

Traduzione sbagliata the non a

August 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Principian136186

Non sono d'accordo con la soluzione. Articoli determinativo ed indeterminativo sono due cose diverse

December 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/DanielaLon858089

Ho scritto My mother does a secretary e mi da come correzione My mother is a secretary... Credo ci sia differenza tra il fare e l'essere! Poi è talmente poco che lo studio che stia sbagliando. Delucidazioni in merito... Grazie e ciao a tutti voi!

January 24, 2019

https://www.duolingo.com/profile/menico1947

NO!! MIA madre fa LA!!! non UNA segretaria

February 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Alessandro632126

La non si traduce con a.

June 8, 2019
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.