"She is my girl."
Translation:Lei è la mia ragazza.
If I said "È la mia ragazza," to an Italian, would they think I'm talking about my girlfriend, my friend, or my daughter? Or does the possessive nature of the sentence make it sound like I'm talking about a slave? I know how to translate the sentence, I'm just trying to figure out the exact connotation.
Both mean the same thing, and an Italian speaker would have no trouble understanding what you are saying. Some phrases, like "mamma mia," simply do not follow the adjective before noun rule. However, it is not very common to hear "la ragazza mia," since it is not one of the rule-breakers.