A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"I want to hate you for this."

Fordítás:Gyűlölni akarlak ezért.

4 éve

10 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Viktor_11
Viktor_11
  • 19
  • 8
  • 6
  • 3
  • 5

"Gyúlölni'... ezt Pákó írta? Jó, mondjuk ez a kisebbik baj. A nagyobb, hogy az utálni-t nem fogadja el.

4 éve

https://www.duolingo.com/Vary88

"gyűlölni akarlak ezért"-et nem fogadja el, csak az emiattot. Szerintem ugyanaz.

3 éve

https://www.duolingo.com/HJWdesign

Egy másfajta feladvány típusban pedig pontosan ezt írja helye fordításnak, amit mondtál! :-/

2 éve

https://www.duolingo.com/ZoltanSabj

Az ezert pontosan olyan jo forditas mint az emiatt, javitani kellene...

3 éve

https://www.duolingo.com/csabesz3

Tisztábban kellene kimondani ezt a mondatot, mert "for"-t "pfor"-nak lehet érteni!

1 éve

https://www.duolingo.com/Sztankay54

Akarlak gyűlölni ezért. Mi is itt a hiba? Csak nem a szavak sorrendje.Most magyart tanulunk vagy angolt?

1 éve

https://www.duolingo.com/KovcsJzsef15

"Gyűlölni akarlak ezért" vagy "Akarlak gyűlölni ezért" teljesen ugyanazt jelentik. Ezért nem értem ez utóbbit miért nem fogadja le, mi, magyarok mindkettőt értjük.

1 éve

https://www.duolingo.com/csabesz3

Nehezen érthető a mondat utolsó része.

1 éve

https://www.duolingo.com/IldikPiber

Ezért akarlak gyúlölni téged! Miért nem jó? Tudja Valaki?

10 hónapja