1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Bisher sind alle Schüler Jun…

"Bisher sind alle Schüler Jungen."

Traducción:Hasta ahora todos los estudiantes son chicos.

October 3, 2014

20 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Herrbrian

Jungen no significa "jovenes"?


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2464

No. "Junge" se refiere a un niño antes de la pubertad, y no corresponde a "el joven". Está explicado aquí: https://www.duolingo.com/comment/3113291

der Junge = menor de edad, siempre masculino. --> el niño

das Kind = menor de edad, femenino o masculino. --> el niño/ la niña

das Mädchen = menor de edad, siempre femenino. --> la niña


https://www.duolingo.com/profile/Damian-Diego

¿"Jungen" podría entenderse aquí como "varones"?


https://www.duolingo.com/profile/RosaTiti2

Eso sería lo lógico, si Junge lo traducen como pre mujer masculino. No entiendo por qué está mal poner varones. Es absurdo poner chicos, que sólo se usa en Argentina y es para ambos sexos. Me gustaría que alguien de Duolingo me explicara por qué está mal varones . Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroLinares0

Hasta ahora y hasta el momento son lo mismo. Debería aceptar amabas.


https://www.duolingo.com/profile/tiocfaidharl4

Aparece "Hasta ahora son niños todos los estudiantes" como respuesta correcta, sin embargo me da como errónea "Hasta ahora todos los estudiantes son niños", la cual no sólo es equivalente sino que es una oración correcta y sería más usual en español. Por qué?


https://www.duolingo.com/profile/RosaTiti2

Tenés razón. esa debería ser la respuesta correcta, lo de chicos es sólo en Argentina y por copia y cercanía a veces se dice también en Uruguay, pero en esos países cuando se dice chicos, no son sólo niños, sino también adolescentes, y quizás hasta algo mayores. es un lenguaje coloquial,. no es el español que se aprende en un Instituto. Por lo tanto no tiene sentido que den válida esa expresión y no la más correcta que es niños.


https://www.duolingo.com/profile/pablopicapiedra1

"Hasta ahora son todo niños los estudiantes". Me la puso mal, para mi está correcta. Voy a reportarla.


https://www.duolingo.com/profile/RosaTiti2

La reporté hace bastante tiempo y todavía no la aceptan.


https://www.duolingo.com/profile/Luc.Leo

porque va sind en esa posicion y no despues de schuler? no estoy interpretando porque ese orden. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/RosaTiti2

Después de bisher siempre va el verbo y después el sujeto.


https://www.duolingo.com/profile/Benjamin_Vidal

coo distingo si es sind de wir o de Sie sin tener el pronombre?


https://www.duolingo.com/profile/Viersebastian

no puede ser adjetivo Jungen porque lleva mayúscula??


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2464

el adjetivo "jung" se escribe en minuscula. Pero aqui "Jungen" (niños/chicos/muchachos) es un sustantivo!

Sí sería un adjetivo, debería ser "Bisher sind alle Schüler jung"


https://www.duolingo.com/profile/Kinsey_Millhone

FrankySka, me permito corregir tu español: deberías haber dicho "Si fuera un adjetivo"


https://www.duolingo.com/profile/fabianpacheco

Talvez debe entenderse como niños un poco más grandes que "Kinder"... ¿Cuándo se usa Jungs en vez de Jungen?


https://www.duolingo.com/profile/axel.prieto

no entiendo, si aceptan chico y muchacho, también deberían de aceptar jovén, a lo mejor en alemán jovén y muchacho no son sinónimos, pero en español sí, por lo que causa confusión, en cuyo caso que no se acepte jovén, tampoco deberían aceptar chico ni muchacho, y poner solo como opciones puberto y niño, pero poner como principal puberto


https://www.duolingo.com/profile/Jorgeivan239169

"Hasta ahora estan todos los estudiantes varones" En mi opinion ese seria el sentido de la frase en aleman. Se Quiere diferenciar entre masculinos y femeninos a los que ahi estan. Saludes


https://www.duolingo.com/profile/ClaudiaSegura0

La oración puede tener dos sentidos 1. A futuro los estudiantes ya habrán crecido, en cuyo caso lo que escribi "Hasta ahora todos son estudiantes chicos" también sería correcto 2. A futuro eventualmente se aceptaran estudiantes más grandes o chicas, por ejemplo (en la escuela, colegio, etc.)


https://www.duolingo.com/profile/DavidMaldonado5

Hasta ahora todos son alumnos jovenes

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.