"Wir sind am Tor."

Traducción:Estamos en la puerta.

Hace 4 años

57 comentarios


https://www.duolingo.com/bpmircea
bpmircea
  • 25
  • 19
  • 11
  • 6
  • 1544

alli dice :

"Otra solución correcta: Estamos en la puerta."

pero creo que "Tor" es porton y puerta "Tür". de quien es el fallo ?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/alezzzix
alezzzix
  • 19
  • 18
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5
  • 2
  • 4

Creo que la definición de puerta en español puede cubrir los dos términos, dice el DRAE:

  1. Vano de forma regular abierto en una pared, una cerca, una verja, etc., desde el suelo hasta una altura conveniente, para poder entrar y salir por él (No indica un tamaño fijo).
  2. Armazón de madera, hierro u otra materia, que, engoznada o puesta en el quicio y asegurada por el otro lado con llave, cerrojo u otro instrumento, sirve para impedir la entrada y salida, para cerrar o abrir un armario o un mueble.

http://dle.rae.es/?id=Uafmj9V

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/PhabelSanc

Sin embargo, las palabras puerta y portón definen lugares diferentes en una misma edificacion que es conveniente diferenciar.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/SonnyPingelB

Correcto, pero han hecho caso omiso a las muchas observaciones al respecto como también laucha y ratón, al parecer en Centro América es lo mismo, pero en español de la R. Academia , no es lo mismo. (sólo mi opinión)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/GeloCS
GeloCS
  • 18
  • 13

Estoy de acuerdo con @Petru Mircea Butnariu. Duolingo lo traduce de forma indistinta y a veces da lugar a error

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/TinoZox
TinoZox
  • 12
  • 12
  • 5

Lo he comentado con un amigo alemán y me ha dicho que Tor rara vez se utiliza, como no sea para decir el equivalente a "gate" en inglés que sería portal, portón etc...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jomagasa
jomagasa
  • 25
  • 25
  • 28

Es complejo, ¿cuando exclaman, Tor!,Tor!, que sería!, simplemente, ¡gol!...

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/GeloCS
GeloCS
  • 18
  • 13

Eso es. Tor= portón, portería, gol, portalón. Al fin y al cabo, en español también se usa la expresión "tirar a puerta" cuando se chuta a la portería.

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/SonnyPingelB

no creo lo mismo, se usa mucho en casas o departamentos que tienen antejardín o patio con cercado de un tamaño grande, con una chapa mayor que la de una puerta y hasta a veces con candado o apertura automática. En los campos se usa mucho, pues la entrada dista bastante de la casa. Gracias

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/marlysol

Puerta = Tür

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/silvialope566355

Yo escribi "estamos a la puerta" que es la equivalencia correcta en español. Igual que "estoy sentado a la mesa" y no "en" como sugiere el corrector.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AlexRR95

Soy de México y acá nunca se usa de esa manera. Suena demasiado francés.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/angelarell8

:O Yo puse lo mismo, porque hasta donde sé "an" (en este caso) es como muy cerca de y no "en".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Radsvin

"Am" no "an".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/jlbandeo

Según leí en otro lado, "Tor" sería puerta grande, portal, portón. "Tür" , puerta chica.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/felipe.hinojosa

Tor es portal, como Frankfurter Tor, portal de Frankfurt, no?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/cami.hb
cami.hb
  • 14
  • 10
  • 6
  • 5

cuál es la diferencia entre an, in, zu y bei?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/alfredo-martin
alfredo-martin
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2

Por lo general y digo general porque puede haber excepciones:

An = se usa con objetos o superficies verticales (paredes, muros, ventanas, puertas, etc) Acus. y dat.

  • Das Porträt hängt an der Wand. -- El cuadro está colgado en la pared. (ubicación: dat)

  • Ich habe das Porträt an die Wand behängt. -- Yo colgué el cuadro en la pared. (movimiento: acus)

Auf = se usa con objetos o superficies horizontales (pisos, campos, patios, podios, etc) y claro, casas. Acus. y dat.

  • Warum liegen meine Hemden auf dem Boden? -- ¿por qué están mis camisas en el suelo? (ubicación: dat)

  • Jemand hat meine Hemden auf den Bodem geworfen. -- Alguien tiró mis camisas al suelo. (movimiento: acus)

In = se usa para indicar ubicación en algo o movimiento hacia dentro de algo. Acus y dat.

  • Sie hat das Geld in ihren Taschen. -- Ella tiene el dinero en sus bolsillos. (ubicación: dat)

  • Sie steckte das Geld in ihre Taschen. -- Ella puso el dinero en sus bolsillos. (movimiento: acus)

Bei = se usa para indicar proximidad a un objeto o área. También describe proximidad a un punto en el tiempo "durante", "mientras". Solamente en dat.

  • Der Vater stand mit einem langen Gesicht bei der Tür. -- El padre se quedó con un rostro triste en (o, cerca a) la puerta.

  • Liegt Berlin bei Hamburg? -- ¿Berlín está cerca (o, por) Hamburgo?

Zu = se usa para indicar a donde o donde quién uno está yendo. Cuando el objeto es una persona se traduce como "a la casa de ....". Solamente en dativo.

  • Wir fahren jeden Sommer zu Verwandten in Paris. -- Viajamos a la casa de nuestros parientes en París cada verano.

  • Führt dieser enge Weg zum Stadtpark? -- ¿Este camino estrecho lleva al parque de la ciudad?

Fuente: Swick, Ed. 2006. German Pronouns and Prepositions . Practice Makes Perfect. Editorial McGraw-Hill.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/palmiramar_
palmiramar_
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 1296

Danke!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Paloma310978
Paloma310978
  • 25
  • 24
  • 18
  • 10
  • 2

Hola Camila, todas son preposiciones, cada una con uno o varios significados. An puede ser junto , in es dentro de, zu puede ser hacia, pero tambien puede indicar pertenencia, bei puede ser al lado. Me parece que el uso de las preposiciones se nos hace a los hispano hablantes dificil porque nosotros no declinamos el articulo que va detras de la preposicion. Busca alguna pagina de gramatica alemana en la web, hay muchas, algunas son gratuitas y buenas, y mira en el capitulo de preposiciones... y no te asustes!!!! porque la variación en los usos es muy grande. Un cordial saludo. Paloma

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/reinab16

Puedo decir "Wir sind an dem Tor", Me surgio la duda, es lo mismo o estoy mal?

Saludos

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jovaspace
jovaspace
  • 16
  • 15
  • 9
  • 2

Am es: an+dem. Por eso Wir sind am Tor. Otros es Im: in+dem. Beim: bei + dem

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/reinab16

danke schön!!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Kbjiara

por qué no es correcto "estamos a la puerta"?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/rpgarrahan

¿Acaso nos hemos introducido en el material de la puerta? Estamos "A LA" puerta.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Radsvin

Puedes decirlo de las 2 maneras, puesto que en español lo entendemos perfectamente si dices: Estoy en la puerta o estoy a la puerta de tu casa con un cuchillo dispuesto a cortar el pan.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/HectorFabi785257

podria ser nosotros estamos al lado del porton.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JosLuisLia1

Tor es arco, o puerta grande, Brandemburger Tor (puerta o arco de Brandemburgo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Diego.91

Se podría decir IWir sind beim Tor? teniendo el significado???

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Jos762981
Jos762981
  • 11
  • 10
  • 10
  • 6
  • 4
  • 3

No se podría decir, va am porque significa pegado a... como en el mar (Wir sind am Meer).

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/DanielSanc710692

Y decir auf dem Tor= en el porton

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JoseOmuku
JoseOmuku
  • 10
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 2
  • 2

¿Por qué en este caso no utilizamos ''auf''?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/EaterofPumkin
EaterofPumkin
  • 20
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3

En ingles, we are in the entrance/gateway/door

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MarianaAil3

¿Cuál sería la diferencia entre "A la puerta" y "EN la puerta?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/BYRONROBER16

Se hubiera podido decir "Wir sind ar Tür"?

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/SonnyPingelB

Wir sin an der Tür creo en este caso. Siempre he tenido problemas con el dativo y acusativo. Tür es puerta, y Tor = portón.

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/Faco99cc

Yo la he aprendido como meta...deberia aceptarse esa acepción

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/SonnyPingelB

Se gusta también como arco, arco futbolístico, quizás también se llame harto que triunfo la meta

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/alexvazro7

Otra solucion es Estamos a puerta, pero a mi me lo ha puesto como mal

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/SonnyPingelB

Disculpa, Jamás lo he escuchado, en Chile no se usa

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/GRANADOSMARIA

21

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/SagradoCor2

Estamos en el portal, también es correcto.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/RonnieDelg

hola amigos tengo un grupo de estudio en whatsapp donde podemos ayudarnos mutuamente y quitarnos las dudas ya que aquí es como que un poco más complicado. Además tenemos una persona nativa alemana que nos puede ayudar con más exactitud. Si quieren unirse escribanme a mi whatsapp +593969137815 y los agrego

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Radsvin

Yo escribí "Wir sind am Tür" supongo que está bien, o quizá depende totalmente del contexto o sea una expresión alemana, por eso nos dice que es "Tor", claro que también puede ser que Duolingo no puso "Tür" como una opción lo que es algún error u olvido.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/GeloCS
GeloCS
  • 18
  • 13

Das, declinado en dativo = dem. An + dem = am

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/SantiWespe

Che puse a la puerta por am Tor y me lo dio como malo. Que yo sepa An tiene ese significa más preciso que en no?

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/nicholson10

Tengo 2 preguntas. Como se pronuncia "Wir". Y la palabra "Tor" se usa para decir "Goool" ? Danke :)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AlejandroN23206
AlejandroN23206
  • 21
  • 20
  • 18
  • 16
  • 13
  • 9
  • 155

Sí, porque la portería de fútbol también es Tor

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/SonnyPingelB
Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/RonnieDelg

hola amigos tengo un grupo de estudio en whatsapp donde podemos ayudarnos mutuamente y quitarnos las dudas ya que aquí es como que un poco más complicado. Si quieren unirse escribanme a mi whatsapp +593969137815 y los agreg

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/SonnyPingelB

OK

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/XakoDs

Es ridicula la insistencia de querer ajustar el castellano a la Rae (una institucion emanada de un rey...) cuando atiende principalmente a una variante minoritaria del castellano, las lenguas estan viva y evolucionan constantemente la Rae se queda muy corta y muy lenta

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/mmartaroman

estamos en la puerta en castellano se dice 'estamos por salir

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Radsvin

Eso depende del contexto.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/SonnyPingelB

Estoy de acuerdo

Hace 1 mes
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.