I agree - in English "clothing" tends to refer to more than one item, otherwise you'd say "an item of clothing".
I think it's a collective noun. If so, then just as you don't say sheeps, I guess you wouldn't say gli abbigliamenti.
I don't think "sheep" is a collective noun. The singular and the plural just happen to be homonyms, but they're still singular and plural.
I think a better example is "people". You don't usually say "peoples" unless you mean it in the sense of "nations" or "races".
But I think you're correct about "gli abbigliamenti".
Abbigliamento - Is it used much in Italy or is there a shorter/more common word?
in a different lesson we learned i vestiti... and duolingo even accepted that as my answer here... but I'm not sure if there is a subtle difference between both that I'm missing....
They're pretty much synonymous but "clothes" tends to refer to a specific set of recogniseable clothes (e.g. "I have a lot of clothes in my wardrobe" or "I like shopping for clothes") whereas "clothing" is a more general term for any body covering (e.g. "cavemen didn't wear clothing" or "most clothing is made from fabric"). It's very subtle though, and as a native speaker it's hard for me to clearly explain the difference!
I guess some nouns, like "abbigliamento", are collective and have special rules.
Similarly, in English, "people" is (approximately) equivalent to "persons", but one is singular and one is plural.
If I'm not wrong, in clothing stores you'll see sections of abbigliamento donna and abbigliamento uomo.
I'm currently living here and that the most common word I've seen for clothing stores.
Why is it "l'abbigliamento" rather than "il abbigliamento"? Does the word's male gender matter?
The gender matters, but it is not visible in this particular case since "la" and "il" both turn into "l'" before a vowel.
The first lesson of clothing doesn't teach the words first, it already starts off asking for the translation. I never had contact with these words before, so am I supposed to fail to see the right words?
It's not universally true, but the vast majority of words ending in -o are masculine.
because it doesn't mean "clothing"? It's closer to "stuff" or perhaps "kit" in the UK sense - it's more general than clothes.
(r)abbi (u)gli amen to...rabbi says ugly amen to...well, i just thougt it up for you! :D i don't mean to offend any rabbi, it is only a little stupid aid...as we know that we usually remember mainly crazy stuff!
Clothing is a collective noun on English. Always used in the plural.
Is 'gli vestiti' wrong? If so, why? I put that as the answer and it corrected to 'i vestiti', so I'm not really sure what the difference is between those two.
gli is used for (plural, masculine) nouns that start with a vowel or with z or with s+consonant (eg - gli uomini, gli stivali). i is used for other masc plural nouns (eg - i vestiti, i ragazzi)
I answered "i vestidi," accidentally misspelling "vestiTi," then proceeded to say, "You have a typo." The answer Duolingo provided was l'abbigliamento, as if it thought that was what I was trying to type. Not exactly a big deal, but still should be an issue to be looked in to.
I wonder why "vestito" is not accepted (with the exception of its plural form).