"Hun snakker engelsk."
Translation:She speaks English.
It is actually "at tale dansk" according to my Danish boyfriend. "At snakke" is "to talk / chat". "At tale" is "to speak". And yes we speak a language not talking it. They really made a mistake here in this course.
The correct form would be: "Hun taler engelsk". If you choose to use the verb "at snakke" instead of "at tale", you must use the preposition "på". Ex: "Hun snakker på engelsk"
Not here, The meaning is totally different; She is talkinh english " as right now " = hun snakker engelsk. While, she speaks english, as she can speak english " fluent" = hun taler engelsk.
This definitely should be 'taler' (speaks) instead of 'snakker' (talks). From a native Dane and linguist
Snakker is used by kids to adults. "Hun kan taler dansk" would be a better translation.
I'm curious when making this a question, is it just swapping where the verb or thing/aciton goes? The lessons make it easy by adding question marks, so I know immediately it's a question. I'm just curious to what the actual rule is for making something a question, since the lessons haven't gone over it yet, or just thought I'd pick it up.