"Quanto vale il mio cappotto?"

Traduzione:How much is my coat worth?

4 anni fa

12 commenti


https://www.duolingo.com/desifromitaly

La traduzione è corretta, ma va notato che non è letterale. In inglese non si dice letteralmente "quanto vale il mio cappotto?" ("how much does my coat worth?" sarebbe scorretto) ma "quant'è il valore del mio cappotto?". "Worth" è solo un sostantivo, e non un verbo.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/AnnamariaG5208

What is the value of....è sbagliato? why?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/carlo517781

O ma sempre a lamentarvi di tutto? Se sapete l'inglese cosi bene lasciate la app!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/giulietto78
giulietto78
  • 25
  • 23
  • 13
  • 6
  • 3

bella lì carlo

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/DuoSirio
DuoSirio
  • 15
  • 11
  • 9
  • 6
  • 3
  • 2

Perché non si può dire: "How much is worth my coat? "

4 anni fa

https://www.duolingo.com/b.ricky

Anch'io vorrei saperlo, ho tradotto HOW MUCH WORTH IS MY COAT? qualcuno ci aiuta? grazie

3 anni fa

https://www.duolingo.com/TomyTomaso
TomyTomaso
  • 22
  • 16
  • 13
  • 12
  • 11
  • 2
  • 157

dire How much is worth my coat? e' insolito, ma potrebbe andare bene (magari a teatro? :) ). How much worth is my coat, pero', non si direbbe mai.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/IGetU

What is my coat worth?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Cristinamacri

Cosa vuol dire worth??

3 anni fa

https://www.duolingo.com/giaxx91

valore.l'utilizzano anche per dire "vale la pena" se non mi sbaglio!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/MassimoVie

qualche chiarimento sull'uso di worth, invece che cost?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/MassimoVie

voleva dire value?

1 anno fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.