Hey guys, By now you are fluent so help me out. My understanding, someone please correct me if i am wrong: I am going to bed - Sto andando a letto I go to bed - Vado a letto I read somewhere that present continuous/progressive tenses in Italian always take "stare" e.g Stanno piangendo? - Are they crying?
Actually, I've spoken to a native Italian speaker and she said they never use the present simple tense when talking in the present continuous. They're distinct, like in English. It's not this one that needs to change, it's all the other phrases on DL that accept simple and cont. to be interchangeable that need correcting.
I have just been looking at "sono la quattordici" - it is two in the afternoon, and "bevo il caffee alle tredici" - I drink coffee at 1 p.m., and the explanation was that Italians use the 24 hour clock, so this really should be 11 a.m. What about a bit of consistency, Duo?
BraemeJeal: I think it should be "sono LE quattordici". But that aside you're right, in a translation "AM" or "in the morning" should/could have been included to make it clear since it's out of context. The time of 11 am vs 11 pm would be obvious for anyone using the 24 hour system, but as you suggest, not for others or out of context since in informal speech it's the 12 hour system that's used --mornings or afternoons/evenings. Another way of expressing it to avoid ambiguity would be to use the phrases 'di mattina' (am) or 'di sera' (pm) with 'alle undici."