"Vado a letto alle undici."
Translation:I go to bed at eleven.
16 CommentsThis discussion is locked.
Hey guys, By now you are fluent so help me out. My understanding, someone please correct me if i am wrong: I am going to bed - Sto andando a letto I go to bed - Vado a letto I read somewhere that present continuous/progressive tenses in Italian always take "stare" e.g Stanno piangendo? - Are they crying?
336
But that then would have to be «Vado a dormire alle undici.» Duolingo cares more about specific words and their meaning, not generalized sense of the sentence.
Actually, I've spoken to a native Italian speaker and she said they never use the present simple tense when talking in the present continuous. They're distinct, like in English. It's not this one that needs to change, it's all the other phrases on DL that accept simple and cont. to be interchangeable that need correcting.