"Eu leio um livro durante a refeição."

Tradução:I read a book during the meal.

June 12, 2013

30 Comentários


https://www.duolingo.com/thiagomagn1

A refeição "The meal" /// Uma refeição "A meal" ....confuso

December 24, 2013

https://www.duolingo.com/MattehSantos

Eu também me confudi '-', nossa era o ultimo :'(

March 18, 2014

https://www.duolingo.com/JotaOver

Ninguém me explicou isso tbm

October 19, 2014

https://www.duolingo.com/MariaCarol475602

O jogo da a opçao dish e meal para refeiçao e nao aceita dish, vai entender -.-.

April 17, 2014

https://www.duolingo.com/rafael.rodrigues

I read a book over the meal?

December 5, 2013

https://www.duolingo.com/DaniloBoec

Aí você estaria dizendo que lê um livro por cima da comida.

April 19, 2014

https://www.duolingo.com/JunqueiraEric

eu acho que isso que você escreveu significa "eu leio um livro sobre (a respeito da) a comida".

June 22, 2014

https://www.duolingo.com/LindsonLima

A respeito seria about, over é sobre [em cima]

August 26, 2014

https://www.duolingo.com/edu.mco

Over é Acima (sem contato) Em cima seria ON (com contato)

October 7, 2015

https://www.duolingo.com/cidaalves

i read a book during the lunch, não está correto tb?

June 13, 2013

https://www.duolingo.com/tamiresfcanto

lunch - almoço

June 14, 2013

https://www.duolingo.com/pedrocordi1

Meal e dish são colocados como sinônimos pelo Duolingo. Eu coloco dish e ele diz que está errado... :((

September 17, 2014

https://www.duolingo.com/RonnyRRSantos

During não quer dizer "Durante o" ou "durante a"

February 25, 2016

https://www.duolingo.com/yawningkat

"I read a book during the meal" não estaria correto? O site trocou "meal" por "food" na correção.

May 26, 2016

https://www.duolingo.com/sarjoe

while e during não podem ter o mesmo significado neste contexto?

July 25, 2016

https://www.duolingo.com/vivibernardo

a traducao e diferente do proposto.. alguem sugere outra traducao?

June 12, 2013

https://www.duolingo.com/AndreAndre

i read a book during the meal

July 13, 2013

https://www.duolingo.com/CahAraujo

me too!

July 11, 2013

https://www.duolingo.com/brunochiov

I read a book while the meal não seeia certo?

February 19, 2014

https://www.duolingo.com/julianasl.psi

Não... A traducao da sua frase seria: Eu leio um livro enquanto a refeicao. Fica faltando algo, não é mesmo?

February 27, 2014

https://www.duolingo.com/edisar7

Juliana, em outra questão - I sleep during lunch - não usa o THE LUNCH e aqui estão usando THE MEAL. Qual a diferença, você sabe?

November 15, 2014

https://www.duolingo.com/lcsdossantos

eu leio um livro enquanto eu como.....i read a book while i eat

March 25, 2014

https://www.duolingo.com/Maxpianura1234

Também não entendi. Por que dish não?

April 27, 2014

https://www.duolingo.com/dav1d_mz

Por que precisa colocar "the meal" e não só "during meal"?

July 21, 2014

https://www.duolingo.com/FlavioNune3

Escrevi igual a resposta e perdi uma vida sacanagem

August 18, 2014

https://www.duolingo.com/Duartemenezes

Então, mas a regra que diz quando o substantivo está depois de uma preposição não se aplicando o artigo, não se aplica aqui porquê?

September 21, 2014

https://www.duolingo.com/marinaldo.santos

se I read a newspaper over the dinner? está correto porque I read a book over the meal? não está correto

January 29, 2015

https://www.duolingo.com/AndreNegoLoko

A tradução aqui esta bem confusa para mim apareceu "I am reading ....." nada a ver.

May 29, 2015

https://www.duolingo.com/raphael.ol1

Nao deveria ser: I read a book while the meal?

May 16, 2018

https://www.duolingo.com/ZildaMatos2

Não tem a opção "the"

July 5, 2018
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.