"Je me repose."

Übersetzung:Ich erhole mich.

Vor 4 Jahren

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/ulliii

"Sich ausrasten" entspricht "sich ausruhen" in österreichischem deutsch

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 870

Ui, interessant. In Deutschland hat "ausrasten" eine reichlich andere Bedeutung.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/MrsJordan2
MrsJordan2
  • 24
  • 22
  • 13
  • 4

Deutsches Ausrasten ist aber nicht reflexiv.

Rasten können wir in Deutschland aber auch mit Erholen gleichsetzen. Wie in Rastplatz, oder eine Rastpause machen...

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/dstruck
dstruck
  • 11
  • 11
  • 2

Interessant. Im Luxemburgischen sagen wir auch eher "Ech raschten" anstatt "Ech erhoulen mech" für "Je me repose".

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/sprachensprech
sprachensprech
  • 15
  • 15
  • 14
  • 14
  • 14
  • 12
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 285

"Ich lege mich hin" ist ein Synonym für "Ich ruhe mich aus"

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 870

Ist es nicht, denn ich kann mich auch im Sitzen ausruhen. Und wenn ich vorher die ganze Zeit vorn übergebeugt gearbeitet habe, kann selbst Stehen eine Erholung sein.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 21
  • 20
  • 19
  • 17
  • 6
  • 2
  • 8

Est-ce que "Erholung" n'aurait pas un peu le sens de "reprendre des forces", "se retaper"?

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 870

Ich bin nicht sicher. Aber wenn es so wäre, wäre das denn ein Widerspruch?

Vor 9 Monaten
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.