"Je me repose."

Übersetzung:Ich erhole mich.

Vor 4 Jahren

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/ulliii

"Sich ausrasten" entspricht "sich ausruhen" in österreichischem deutsch

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 809

Ui, interessant. In Deutschland hat "ausrasten" eine reichlich andere Bedeutung.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/MrsJordan2
MrsJordan2
  • 24
  • 22
  • 9
  • 117

Deutsches Ausrasten ist aber nicht reflexiv.

Rasten können wir in Deutschland aber auch mit Erholen gleichsetzen. Wie in Rastplatz, oder eine Rastpause machen...

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/dstruck
dstruck
  • 11
  • 11
  • 2

Interessant. Im Luxemburgischen sagen wir auch eher "Ech raschten" anstatt "Ech erhoulen mech" für "Je me repose".

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/sprachensprech
sprachensprech
  • 15
  • 14
  • 14
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 219

"Ich lege mich hin" ist ein Synonym für "Ich ruhe mich aus"

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 809

Ist es nicht, denn ich kann mich auch im Sitzen ausruhen. Und wenn ich vorher die ganze Zeit vorn übergebeugt gearbeitet habe, kann selbst Stehen eine Erholung sein.

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 19
  • 18
  • 17
  • 16
  • 6
  • 2

Est-ce que "Erholung" n'aurait pas un peu le sens de "reprendre des forces", "se retaper"?

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 809

Ich bin nicht sicher. Aber wenn es so wäre, wäre das denn ein Widerspruch?

Vor 7 Monaten
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.