1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Este es tu jugo de manzana."

"Este es tu jugo de manzana."

Traduction :Celui-ci est ton jus de pomme.

October 4, 2014

7 messages


https://www.duolingo.com/profile/lemelomane

Pourquoi pas "ceci" pour "este" ?


https://www.duolingo.com/profile/Houarn

"Ceci" c'est "esto"


https://www.duolingo.com/profile/NickoGlayr

Doit pas y avoir beaucoup de jus avec une seule pomme....


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Et c'est pourtant bien au singulier qu'il faut orthographier pomme dans jus de pomme. Cf. l'Académie Française ou le Larousse (ouvrez-le depuis un ordinateur si cela ne fonctionne pas sous Android).


https://www.duolingo.com/profile/ThierryChe15

déjà qu'entre ceci et cela j'ai pas vraiment senti la nuance en pratique alors entre este, esto, eso...


https://www.duolingo.com/profile/taragan

Il faut déjà revoir, en français, la différence entre ceci et cela pour comprendre leur emploi. Je vous conseille de regarder ce site: https://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-54501.php

Ceci et cela sont invariables en français et correspondent aux pronoms neutres espagnols ceci= esto (proche), cela = eso (plus loin) et aquello (encore plus loin).


https://www.duolingo.com/profile/catherine663237

En espagnol d'Espagne jus =zumo pas jugo

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.