Duolingo là chương trình học ngoại ngữ phổ biến nhất thế giới. Điều thú vị nhất là Duolingo 100% miễn phí!

"Anh ấy sẽ gửi một lá thư rồi."

Dịch:He will have sent a letter.

0
3 năm trước

13 Nhận xét


https://www.duolingo.com/khoi_kop

có khi nên dịch câu tiếng anh sang tiếng việt là: "Rồi anh ấy sẽ gửi một lá thư", như vậy sẽ trơn hơn trong câu nói

6
Trả lời3 năm trước

https://www.duolingo.com/NQ3
NQ3
  • 10

Then he will send a letter.

1
Trả lời2 năm trước

https://www.duolingo.com/QNGAHAPPY

Nên thay bằng từ "phải" thì hợp lý hơn, tương lai hoàn thành là chỉ những việc được định trước, chứ chưa chắc nó đã diễn ra nên không thể dùng từ "rồi" :).

-> Anh ấy sẽ phải gửi một lá thư.

5
Trả lời3 năm trước

https://www.duolingo.com/anhhoihp1999
anhhoihp1999
  • 25
  • 24
  • 11
  • 9
  • 5
  • 4
  • 3

to cux nghi vay !

0
Trả lời2 năm trước

https://www.duolingo.com/phuong806414

Nếu như bạn nói thì phải dịch là : "He will have to send a letter" thì mới hợp lý

0
Trả lời1 năm trước

https://www.duolingo.com/Huu683363

"Anh ấy rồi sẽ gửi một lá thư" mới đúng chứ.

1
Trả lời1 năm trước

https://www.duolingo.com/apollofantastic

Mình đồng ý quan điểm của bạn. Mình hỏi một người bạn mỹ anh ấy nói là khi dự định làm một điều gì đó mà bị cái gì đó cản trở nên dùng thì tương lai. ( anh ấy nói chẳng biết thì tương lai là gì, ý nghĩ vậy thì dùng câu vậy thôi hà)

0
Trả lời3 năm trước

https://www.duolingo.com/HongQucHuy2

Mình cũng chỉ phản xạ theo bản năng thôi Cả T. Việt cũng có các thì đó. Vậy dấu hiệu thời tương lai nước mình là gì

1
Trả lời2 năm trước

https://www.duolingo.com/myloveknight

tiếng mẹ đẻ mà bạn, khi nói không cần quan tâm đến ngữ pháp và các thì. mình cũng vậy thôi, còn không có khái niệm ngữ pháp tiếng việt ở trong đầu.

0
Trả lời3 năm trước

https://www.duolingo.com/thangdnsf

mail không được sao

0
Trả lời2 năm trước

https://www.duolingo.com/PoorBoy0603

Cái thì này vẫn k hiểu lắm

0
Trả lời1 năm trước

https://www.duolingo.com/BuIZPL
BuIZPL
  • 11
  • 9
  • 4
  • 2

Thấy nó cứ sai sai thế nào

0
Trả lời1 năm trước

https://www.duolingo.com/phuong806414

Tóm lại là trong tiếng Việt, nếu chữ " rồi " đặt ở cuối câu thì có nghĩa là sự việc đã xảy ra rồi. Vì vậy câu trên khi dịch thì phải để chữ " rồi " ở đầu câu hoặc giữa câu thì sẽ hợp lý hơn. Rồi anh ấy sẽ gửi một lá thư. Anh ấy rồi sẽ gửi một lá thư.

0
Trả lời1 năm trước