Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Are the red scissors yours?"

Traduzione:Sono tue le forbici rosse?

3 anni fa

10 commenti


https://www.duolingo.com/stefanofabio90

sarebbe più fluida la frase le tue forbici sono rosse?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/marziotta
marziotta
  • 21
  • 17
  • 12
  • 12
  • 12
  • 10
  • 10
  • 8
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2

Sarebbe più fluida ma con significato lievemente diverso. Penso l'alternativa più fluida sia "Le forbici rosse sono tue?"

"Le tue forbici sono rosse?" in inglese sarebbe "Are your scissors red?".

Però, sarebbe meglio avere il parere di un madrelingua! :)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Beatrice291274

Ma voi capite bene scissors??? Io no

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Antonio_Toraldo

Ho dimenticato perché "yours" e non "your". Qualcuno può rispondere?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Cobalto16

"yours"= pronome; "your"= aggettivo

1 anno fa

https://www.duolingo.com/tresa89

Perché non va bene "sono tue le forbici rosse"?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/CiroPerain

Sono rosse le tue forbici..perché e sbagliato.?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/doriana.mad

io ho tradotto "sono le forbici rosse tue? " non ritengo sia sbagliato

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Taglia0087

La pronuncia di scissors è incomprensibile

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Cobalto16

credo che, se si usassero il tono e le pause nel modo giusto, si capirebbe meglio. Che senso ha fare una pausa tra un articolo e il sostantivo cui si riferisce (are the red -pausa- scissors yours)? La pausa dovrebbe essere (lievissima) dopo "are" e dopo "scissors"

1 anno fa