1. Forum
  2. >
  3. Topic: Danish
  4. >
  5. "There was a lot of rain in J…

"There was a lot of rain in June."

Translation:Der var meget regn i juni.

October 4, 2014

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/ckirkholt

I would say "der var en masse regn i juni" just sounds more natural when speaking.


https://www.duolingo.com/profile/Henrik497

I would say "der faldt meget regn i juni". But unfortunately Duolingo doesn't accept that


https://www.duolingo.com/profile/thor.dk

The DL translation is not natural Danish! Rain comes (and sometimes stops!). "Der kom megen regn i juni" would be a better translation than DL's. More commonly heard would be this: "Det regnede meget i juni" (it rained a lot in June). You cannot say 'Der var...regn...', but you could say 'det var regnvejr' (it was rainy weather).

To come or to be, that's the question here!


https://www.duolingo.com/profile/Patsy536249

Is regne the plural ? Seems like it should be ok


https://www.duolingo.com/profile/nzfleisher

What's the difference between meget and mange?


https://www.duolingo.com/profile/thor.dk

shortest answer to your question, Noah: 'meget = much", 'mange = many". Or - both words - 'a lot'.

Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.