1. Дискуссии
  2. >
  3. Раздел: German
  4. >
  5. "Die Frage ist interessant."

"Die Frage ist interessant."

Перевод:Вопрос - интересный.

October 4, 2014

20 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/GraverBrai

Почему нельзя "Это интересный вопрос."?


https://www.duolingo.com/profile/andru_f
Mod
  • 91

Ваш вариант отвечает на вопрос "Что это?", исходное предложение - "Какой это вопрос?". Т.е. это несколько разные предложения.


https://www.duolingo.com/profile/GraverBrai

Основным объектом данного предложения (существительным) является "вопрос", поэтому я все же не понимаю почему не разрешен вариант "Это интересный вопрос". В подавляющем большинстве русские люди сказали бы именно так, а не "Этот вопрос - интересный".


https://www.duolingo.com/profile/andru_f
Mod
  • 91

Чтобы предположить с какой-то долей вероятности, что ответят люди, необходим контекст. В отсутствии же контекста в рамках этого курса мы четко разграничиваем две разные немецкие конструкции Die Frage ist interessant - Вопрос интересный и Das ist eine interessante Frage - Это интересный вопрос.


https://www.duolingo.com/profile/allusio

А вы никогда не слышали, что при переводе конструкцию предложения в большинстве случаев не стоит соблюдать. В предложении с модальным изменяемым глаголом и инфинитивом при переводе на русский язык Вы инфинитив тоже ставите на последнее место? Например: Я хочу сегодня вечером вместе с друзьями в кино пойти.


[отключённый пользователь]

    Это образовательный ресурс, тут специально учат так, чтобы вы могли отличать одно от другого, иначе обучение будет не так эффективно.


    https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

    Понимаю, что прошло какое-то время с момента написания, но как-то... В общем, вдруг у кого-то появится этот же аргумент.

    К сожалению, этот пример неудачен. А значит, не является аргументом. Почему? Потому что это разные ситуации. andru_f говорит, что это не варианты некой одной фразы, когда можно так, а можно и эдак, а что это разные фразы и по смыслу, и по структуре (см. подробнее мой другой пост на этой же странице.), и переводить одну другой неправильно.

    Тем более не могу согласится с категоричностью "не стоит соблюдать". Её (конструкцию) нужно не соблюдать, лишь при одном условии, если нормы языка, на который переводят, этого требуют (в данном случае хорошо подойдут в качестве примера переводы на немецкий и с отделяемой приставкой, и с рамочной конструкцией, будь то сложное время или сложное глагольное сказуемое). Но, повторюсь, в данном случае это не тот случай. В остальных случаях её можно не соблюдать.


    https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

    Что такое основной объект? Вопрос здесь - подлежащее, если хотите субъект, но никак не объект. Тем более основной. Ну это по заданному вопросу (вроде бы по форме, но на самом деле по смыслу).

    Теперь по сути вопроса / проблемы. Попробую объяснить чуть иначе ответ, который дал andru_f. Смысл этого типа предложение в том, что некому А приписывается качество Б. Это является новым, неизвестным. Целью высказывания и является сообщение этой информации. Поэтому вопрос к этому предложению - Какой (есть) А? Какой (это) (есть) дом? - (Дом -) высокий. Какая (есть) (эта) машина? - (Машина -) новая / БМВ. В этих примерах всё, что после тире, - это именная часть сказуемого.

    В Вашем же варианте нет вообще этого. Получается, что качество Б уже существует у А. И информация об этом не является целью/смыслом высказывания. Его смысл (Вашего предложения) - сказать об этом, что это такое. НО не какое оно. Что это (такое)? - Это - высокое дерево. Это - новая машина. Это - БМВшная машина. Как видите, даже слово пришлось придумать. В этих примерах то, что после тире, - определение. Т.е. Это - дерево / машина... но просто при этом / к тому же /попутно / вдобавок сообщается ещё и его (предмета) качество высокое / новая / БМВшная. При этом описание этого качества само по себе, повторюсь, не цель высказывания. В отличие от фраз предыдущего абзаца.

    Понимаете, дело не в том, как скажет "большинство русских людей". Всё дело в том, что это разные фразы, и их они скажут в другой ситуации. А раз так, то ответ и не принят. Ведь он описывает другую ситуацию.


    https://www.duolingo.com/profile/ShonySan

    Извините, но фраза "Интересный вопрос" звучит значительно чаще, чем вариант предложенный в программе. Добавьте, пожалуйста.


    [отключённый пользователь]

      Это образовательный ресурс, тут специально учат так, чтобы вы могли отличать одно от другого, иначе обучение будет не так эффективно. Это неправильный перевод, хотя смысл одинаковый. "Это интересный вопрос" переводится как das ist eine interessante Frage". А "этот вопрос интересный" — diese Frage ist interessant.


      https://www.duolingo.com/profile/ShonySan

      Я прекрасно понимаю, что это образовательный ресурс, спасибо капитан;) Хотя мне совершенно не понятно, зачем вы привели в пример другие конструкции, да ещё и просто копируя их у другого пользователя. У нас тут вполне конкретная. И да, суть ресурса не только в том, чтобы дать возможность понять разницу, но познакомить с универсальными фразами. В данном случае "вопрос - интересный" и "интересный вопрос" - это одно и тоже. А значит программа не вполне корректно реагирует на ответы пользователей, на что я обратила внимание. P.S. К слову сказать, выше уже говорили о том, что фраза без контекста странная. Так вот, фраза действительно могла бы быть более содержательна, дабы избежать мешанины)


      [отключённый пользователь]

        Хотя мне совершенно не понятно, зачем вы привели в пример другие конструкции, да ещё и просто копируя их у другого пользователя.

        Я это сделал потому, что этот вопрос очень часто задаётся.

        В данном случае "вопрос - интересный" и "интересный вопрос" - это одно и тоже

        Это одно и то же, но только в первом случае это предложение, а во втором — словосочетание. На Дуолинго нужно учитывать эту разницу, это специально сделано, чтобы изучающие язык не путали одно с другим.

        К слову сказать, выше уже говорили о том, что фраза без контекста странная.

        На этом сайте много абсурдных фраз.


        https://www.duolingo.com/profile/Stasplex

        ... но отвечать на него я конечно не буду.


        https://www.duolingo.com/profile/LAR1ISA

        что делать если аудио урока меня не слышит? Спасибо


        https://www.duolingo.com/profile/Julia282620

        А почему не принят ответ Этот вопрос интересный?


        https://www.duolingo.com/profile/Anton_V_K

        Данный вариант ответа принимает как верный


        https://www.duolingo.com/profile/Eugen883008

        Интересный вопрос. Нормальный человек сказал бы так. Почему нет???


        https://www.duolingo.com/profile/Dmitrij908153

        Странночто не приниает "интересный вопрос"


        https://www.duolingo.com/profile/Irina413900

        Вопрос интересный или интересный вопрос, в чём разница?

        Похожие обсуждения

        Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.