"Han cykler hele dagen."

Translation:He bikes all day.

October 4, 2014



Surely this should be "He cycles all day"?

March 21, 2016


"He rides a bike all day"? "cykler" is "to ride the bike", isn't it? Not horses, motorcycles or broomsticks? "To bike" appears to be present in British English and is informal, at that, according to Google, and "He rides all day" the other answer, still calls for an object, outside of a context.

October 4, 2014


As of 1st May 2015, it accepts 'he bikes all day'

May 1, 2015


"He rides a/his bicycle all day" to be very clear. Or "He bicycles all day". Right?

October 10, 2014


We would never say "He bicycles all day" in the U.K. I have taken this up with Duo before, but it seems to be a grey area for them. The normal way in English is "He cycles all day". http://www.thefreedictionary.com/cycle

January 6, 2015


I wrote "he rides the bike all day" and Duolingo tells me that it should be "his bike" but you know... the Danish sentence says nothing about who owns that bike.

July 15, 2016


"He rides a bike the whole day." answer should totally be accepted! It got corrected to "He rides his bike the whole day."

August 29, 2017
Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.