"Ustedes comen pescado."

Traducción:Voi mangiate il pesce.

Hace 4 años

8 comentarios


https://www.duolingo.com/Ranma10

Puse mangiano y me rechazo :(

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ElenaDollyLovell

Señores: En la traducción que Duolingo hace de la palabra comen, debajo ponen "mangiano y mangiate. Se equivocó quien lo tradujo? Tengan en cuenta que son muchas las contradicciones y que éstas confunden. Gracias

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/josher950563

Efectivamente la palabra "comen" tiene dos traducciones al italiano, "mangiano" y "mangiate", dependiendo del sujeto. Ejemplos:

Si el sujeto es "ustedes", entonces la traducción es "mangiate": "Ustedes comen" - "Voi mangiate" (2ª persona del plural).

Si el sujeto es "ellos", entonces la traducción es "mangiano": "Ellos comen" - "Loro mangiano" (3ª persona del plural).

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/Rocio786627

Gracias muy bieb explicado y seria igual con los demas verbos?

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/GinoPTY
GinoPTY
  • 23
  • 14
  • 5

Por qué se necesita el artículo "il" antes de "pesce" en esta oración. Pensaría que el artículo queda tácito igual que en español. Me podrían aclarar.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/alfrejfc
alfrejfc
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 4

Pues asi es, el articulo en la frase es solo opcional, no hay ninguna regla en italiano que obligue a anteponerlo al sustantivo.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/neninenura

Además ambos provienen del latín, asi es que si hay cosas que son iguales y es válida tu pregunta. Yo dudé igual. Saludos!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/vanessaale335268

Estoy deacuerdo con Gino

Hace 2 años
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.