"Una nipote è la figlia di tuo fratello o sorella."

Traducción:Una sobrina es la hija de tu hermano o hermana.

October 4, 2014

24 comentarios

Ordenado por comentario principal

https://www.duolingo.com/profile/Naniroma

Nieta NO ES la hija de tu hermano. En ese contexto nipote sería sobrina.

May 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/valisna1

si madre nipote significa sobrina y nieta, pero yo cuando quiero decir nieto en italiano digo PROnipote, que significa nieto tambien, para no confundirme.


https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

Valisna, según la enciclopedia Treccani (http://www.treccani.it/vocabolario/pronipote/), «Pronipote: Figlio, figlia d’un nipote o d’una nipote».


https://www.duolingo.com/profile/truelefty

¿Como es posible que signifique las dos cosas? Yo digo "Mia nipote" y es "Mi nieta" y "Mi sobrina"

Uhhh.. eso si que es rarísimo xDD


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Es una de las sutilezas de la lengua italiana. El español también tiene las suyas: tanto el acto de soñar como el de dormir son "sueño", que en otros idiomas usan dos palabras distintas: inglés dream y sleeping, francés rêve y sommeil, por poner unos ejemplos.


https://www.duolingo.com/profile/truelefty

jaja que cierto es eso!


https://www.duolingo.com/profile/0269

Sí, es verdad y me gusta!!!


[usuario desactivado]

    Nipote=sobrino/a, nieta/o


    https://www.duolingo.com/profile/EnriqueGBa

    Nipote se dice para nieta y sobrina


    https://www.duolingo.com/profile/mabcnific

    ''nipote'' puede ser nieto o sobrino?


    https://www.duolingo.com/profile/itastudent

    Si puede significar las dos palabras... en esta frase creo que solo sería "sobrina" (no entiendo porque acá leo "nieta").


    https://www.duolingo.com/profile/JAVillaverde

    Y de ahí surge el "nepotismo" u "enchufismo"


    https://www.duolingo.com/profile/Pedro291379

    Me ha puesto mal por poner hermana o hermano y no hermano o hermana


    https://www.duolingo.com/profile/joseleonpa2

    una sobrina es la hija de tu hermano o hermana


    https://www.duolingo.com/profile/AraAbelis

    bueno !!! no es a mi manera !! luego de reflexionar...si trato de aprender un idioma, no lo acomodo a lo q yo creo...anq´ cuesta entender ciertas traducciones...


    https://www.duolingo.com/profile/T.A99667

    NOTA: Si nipote es también sobrino y nieto/a, sugiero que cambien la redacción de este ejercicio ya que induce a error.


    https://www.duolingo.com/profile/Liciann

    No figuraba la palabra hermana


    https://www.duolingo.com/profile/Liciann

    no saben si hay grupos presenciales para practicar en Valencia?? Gracias!!!


    https://www.duolingo.com/profile/Vero908343

    No ponen todas las opciones para seleccionar las palabras correctas


    https://www.duolingo.com/profile/RenzoSantarossa

    Opciones de respuesta incompletas....


    https://www.duolingo.com/profile/felblmd

    Creo que en italiano el pronombre debe predecir al sujeto en este caso "sorella" y lo correcto sería "tua sorella".En español las dos formas son correctas.


    https://www.duolingo.com/profile/Nomada1243

    como saber de quién exactamente se está hablando de entre varias personas, sobrin@ y niet@ si solo dices "Chiama mio nipote."?

    Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.