"Mănâncă brânză oricând vrei tu!"

Traducere:Eat cheese whenever you want.

October 4, 2014

13 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/sferanor

Eat cheese anytime you want!


https://www.duolingo.com/profile/Diana333265

Cred ca ar trebui acceptata doar o traducere si anume want, " vrei"


https://www.duolingo.com/profile/EvelinEstera

Merge si anytime in loc de whenever


https://www.duolingo.com/profile/Magdalena25119

De ce nu este corect:,,Eat cheese whenever want you"?


https://www.duolingo.com/profile/Magdalena25119

Până la urmă am scris ca ei,să nu fiu depunctată,fară să aflu raspunsul(ca un papagal)


https://www.duolingo.com/profile/ryhanna611622

Pentru ca asa vor ei


https://www.duolingo.com/profile/AlexandruM865560

Care eraspunsul corect? You desire sau. You want ?


https://www.duolingo.com/profile/eba1101

Eat cheese whenever you want! Este raspunsul corect...


https://www.duolingo.com/profile/GeorgeBocancea

Eu am ca varianta corecta cu "wish"


https://www.duolingo.com/profile/OniceanuVa

Nu inteleg unde am gresit pentru ca raspunsul meu este identic cu raspunsul lor.

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.