"The train is very fast."
Traduzione:Il treno è velocissimo.
June 12, 2013
24 commentiQuesta discussione è chiusa.
Questa discussione è chiusa.
TomyTomaso
1397
Ciao Sergio. "Veramente" si traduce (in questo caso) con "really". Molto veloce = velocissimo = very fast. Ma 'veramente veloce' = ' really fast'
TheLaziest
488
Onestamente penso che anche la traduzione "Il treno è veramente veloce" possa essere accettata. D'altronde in italiano il "veramente" lo utilizziamo anche allo stesso modo di "molto"... Voi cosa ne pensate?
TomyTomaso
1397
"Veramente" si traduce (in questo caso) con "really". Molto veloce = velocissimo = very fast. Ma 'veramente veloce' = ' really fast'
In italiano molto veloce o velocissimo è la stessa cosa.in una precedente frase molto veloce era accettato non capisco perché una volts va bene ed una no!