"Trovateilgatto."

Traducción:Encuentran el gato.

Hace 4 años

42 comentarios


https://www.duolingo.com/Sirob11
Sirob11
  • 14
  • 12
  • 12
  • 11
  • 10
  • 10
  • 6
  • 3

¿No podría ser un imperativo?: encontrad al gato..

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/siluvana

A mí me tomó como correcta "encuentren", que sería imperativo también, no?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MarcelaMedina2

esa respuesta la ponen como buena, "Encontrad al gato", así como tu dices un imperativo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JoaqunL
JoaqunL
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 1210

Sí, yo he puesto eso y lo ha dado como bueno

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/diPriMilano

Me dio por valida "encontrad EL gato"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/julia.susana

porque el voi es el vosotros en el español y no el ELLOS

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/cesarcroce

Totalmente de acuerdo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/julia.susana

el tema del VOI en italiano equivale al vosotros del epañol, no sé porqué lo han traducido como la 3ª persona del plural, es incorrecto porque cambia la dirección del mensaje.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Julian_L.

"Encuentran" también está en segunda persona.

  • Ustedes encuentran.
Hace 3 años

https://www.duolingo.com/nelsonet

El verbo "Trovare" traduce: Encontrar y Buscar. En la oración "Trovare il gato", Busquen el gato es una repuesta en español, perfectamente aceptable. Poner, "Encuentren el gato" también muy utilizada no quiere decir que es la única solución. este es punto que vale la pena discutirlo para tenerlo en cuenta en el menú de soluciones.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/GabrielBra366878

Creo que los imperativos en general no estan bien expresados en esta app

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/wilton589090

Edtoy de acuerdo con nancy

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/Betosko
Betosko
  • 10
  • 9
  • 7
  • 2

Forma correcta "Encuentran al gato"

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/SebastianC200

Yo he escuchado que los italianos dicen algo asi como: "Ben trovate" no recuerdo bien como se escribe

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/madanielo

Creo que es BEN TROVATO, algo así como BIEN ENCONTRADO, o ESTÄS EN LO CIERTO!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SebastianC200

Podrían decirme que es?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MayaLissete93

como indicativo no se puede? por que no puede ser "Encontraron el gato"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Julian_L.

La oración está en presente, no en pasado.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/OrlandoCu-sxe
OrlandoCu-sxe
  • 23
  • 20
  • 17
  • 16
  • 609

'Trovate' es 'encontrad', 'Trovano es 'encuentran' Deberian corregir y no confundir.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Oriana828128

Yo toque gato y no me salio y sin querer presione calificar

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/JMVanPelt
JMVanPelt
  • 25
  • 25
  • 20
  • 16
  • 7
  • 3
  • 80

¿Por qué "trovate" y no "trovano"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Gers0n.2k
Gers0n.2k
  • 11
  • 7
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

Porque habla de ustedes, no de ellos.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Julian_L.

Pero "encuentran" no aclara si se refiere a "ustedes" o a "ellos".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Gers0n.2k
Gers0n.2k
  • 11
  • 7
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

Aah, está bien. A mí me había tocado la traducción de italiano a español. Si es de español a italiano debería aceptar ambas.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/julia.susana

porque cambia la dirección de las personas que va direccionado el mensaje

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/vega.marle
vega.marle
  • 14
  • 12
  • 12
  • 7
  • 2
  • 2
  • 2

En español sí, pero en italiano es: Ustedes=voi Ellos(as)=loro

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/vertigorjt

Si es un poco confuso

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/nelsonet

Estamos estudiante el verbo italiano "Trovare en el presente indicativo, que en segunda persona es busquen el gato, y no en forma imperativa encuentren, que a parte de ser ilógico es la forma menos educada de usar.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/M.parlange
M.parlange
  • 25
  • 25
  • 25
  • 4

???

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/Nancy_TH

En esta sección de "Italiano- Español", tiene la configuración para el idioma español de España, pero debería aceptar como buena también la respuesta del idioma español Latino, que en este caso particular al decir, "encontráis al gato" que está traducido al español de España pero se debería aceptar también como buena: "encuentra al gato" traducción correcta al idioma español Latino.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JuanDavid382309

Encontrais ??? Maaamitaaa... así sólo hablan unos pocos pelotudos en el mundo

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/SabrinaDos933548

Argentino no?

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/CarlosB944490

Parece qie en español de España deberia ser "vosotros encontrad al gato" y en español de Mexico "ustedes encuentren al gato" pero lo ponen es confuso

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Pabloari

Aquí no hay un imperativo, simplemente Trovate=Encontráis (vosotros)

Es verdad que en un contexto formal y quizás en algún país de Latinoamérica se corresponde con (ustedes) "encuentran". Sin embargo habría que corregirlo para dejar por defecto la 2a persona del plural, ya que es lo más natural y ahora se induce a confusión.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/M.parlange
M.parlange
  • 25
  • 25
  • 25
  • 4

Hoa, Pabloari. No entiendo bien lo que dices de si es lo más natural o si Induce a confusión, pero tengo la impresión de que tienes un poco de lío con el "trovate". O a lo mejor no, en ese caso, te ruego me disculpes si no te he entendido bien

"Trovate" es, efectivamente. la segunda persona del plural del presente de indicativo del verbo "trovare". Y en italiano la segunda persona del plural se usa para DIRIGIRSE DIRECTAMENTE a al menos dos personas. INDEPENDIENTEMENTE de que usemos tratamiento de respeto o no.

Yo soy española y no sabrìa traducirlo a las formas (porque hay varias) latinas, ahì tengo un batalla perdida. Pero en español de España "trovate" significarìa:

1) encontrais (vostros) tratamiento de confianza

2) encuentran (ustedes) tratamiento de respeto.

El lío viene de que estamos acostumbrados a que esto último se haga con la tercera del pluralr (ustedes encuentran, ils trouvent..) Pero en italiano no es asì, se hace con la segunda

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/julia.susana

aunque no se deba, yo me acostumbré a cuando hago una traducción antes de dar el ok controlo con la traducción de ellos dan, porque me a pasado que he hecho sobre todo en los verbos de poner el que corresponde y me dan como error o también las denominaciones de algunas cosas

Hace 3 años

[usuario desactivado]

    La confusión es muy simple, parece ser que hacen un mezcla de español-mejicano, creo que es por eso.

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/GladysAnastasia

    Buscar = encontrar

    Hace 4 años

    https://www.duolingo.com/itastudent
    itastudent
    Mod
    • 17
    • 14
    • 10
    • 9
    • 2

    Son diferentes, puedes buscar sin encontrar nada (a mi eso me pasa muchas veces).

    Hace 4 años

    https://www.duolingo.com/julia.susana

    no, no son iguales ni en italiano ni en español

    Hace 3 años

    [usuario desactivado]

      Buscar= cercare Encontrar=trovare

      Hace 3 años

      https://www.duolingo.com/Julian_L.

      No.

      Hace 4 años
      Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.