"She puts her coat on."

Traducere:Ea se îmbracă cu haina ei.

October 5, 2014

16 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/PetrisorBusoiu

Ea isi imbraca haina. Consider ca aceasta este forma corecta, si nu "Ea isi imbraca haina ei."


https://www.duolingo.com/profile/gustawsohn

Perfect de acord. "Isi" il subintelege pe "ei"(ca pron.pos.) Am lasat si raport ptr.moderatori.


https://www.duolingo.com/profile/cristicoman30

"ea isi pune paltonul" de ce nu este corect pentru ca are acelasi inteles?


https://www.duolingo.com/profile/Cristian828172

Aceasta este traducerea corecta. Duolingo o cosmetizeaza...


https://www.duolingo.com/profile/mirceagaf

Ca si in alte exemple,isi tine locul lui "ei".Cred ca corect este:ea isi imbraca haina


https://www.duolingo.com/profile/Al3xMihai

Ea imbraa haina ei, nu este corecta?


https://www.duolingo.com/profile/Invatacum

de aceeasi parere cu Petrisor


https://www.duolingo.com/profile/DAN281525

Așa este. Și totuși, pornind de la puțin, în 365 de zile consecutive am învățat multe. E greu, uneori e aiurea și foarte enervant, dar tontuși am evoluat. Gratis. Mulțumesc și pentru atât.


https://www.duolingo.com/profile/Gabijugi371

De ce aici,câteodată este cu "she put on..." si altădată cu on la sfarsitul propoziție? Exemplu această propoziție? Este corect sa folosim ambele?


https://www.duolingo.com/profile/DanGradila1

Mai invat eu engleza cu miorlaita asta,,,cand s,o oua caii


https://www.duolingo.com/profile/BA0LaFSa

Am invatat ca COAT = PALTON.Nu mai este asa ??


https://www.duolingo.com/profile/BA0LaFSa

am raspuns o data ca PUTS ON HER > inseamna ISI IMBRACA si nu a fost bine, Acum este ?


https://www.duolingo.com/profile/BA0LaFSa

ISI IMBRACA PALTONUL este cat se poate de corect !!!!


https://www.duolingo.com/profile/alexlesan

Coat- tradus este palton, haina nu prea...


https://www.duolingo.com/profile/RodicaProd

De ce " on " la sfârșit?

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.