In the US media, "regime" is used to describe the political systems of countries that politicians in Washington don't like. "Friendly" countries have "governments". "Regime" has a pejorative implication.
Absolutely agree. I put political system, but it was disallowed.
Interesting! In Brazil there is no such distinction. Do you think that in relation to Brazil, we are considered a regime or a government?
Regime. Maybe with the nickname "Republic of Bananas" after the recent coup. And you?
Definitely considered a government here in the USA. We LOVE Brazil.
Thank you for sharing, this is new to me.
"What is the political system in Brazil? "
i.e. "how does the government work" is the intended meaning in portuguese?
I wrote 'regime of Brazil' and was marked wrong. Does it really have to be 'regime IN Brazil' ?
Apparently, since it specificied "no Brasil" instead of "do Brasil"
What does this have to do with food?
Mixed words!! Regime = regime / diet
It's just the same word for two meanings. She's on a diet -> Ela está de regime. Regime político - Political regime.
Please help. I have 5 crowns at the end of lesson 11 and can't seem to go any further. Is this the absolute end of the course? Is there no other course in Portuguese?