"Ajungeți aici în jurul orei nouă!"

Traducere:Arrive here around nine!

October 5, 2014

13 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/AndreaCaloian

Cred că ar merge mai bine traducerea: You arrive here around nine o'clock.


https://www.duolingo.com/profile/Cristian655970

Asa am raspuns si eu si mi se pare varianta corecta


https://www.duolingo.com/profile/Lidia484501

De acord, dar nu au acceptat așa raspuns.


https://www.duolingo.com/profile/PistiAlex

you arrive here around nine a'clock ?


https://www.duolingo.com/profile/Gheorghe496236

În traducere nu este explicit cine ajunge,cred că trebuie: you


https://www.duolingo.com/profile/clau_ale91

Nu se poate si " get here around nine" ?


https://www.duolingo.com/profile/BebuIonica

You get here around nine? De ce nu?


https://www.duolingo.com/profile/Amelia689125

Doar pentru ca am scris you, e greșit??? Absurd!


https://www.duolingo.com/profile/VirginiaSt942339

You arrive - nu se potriveste ?


https://www.duolingo.com/profile/Marius477421Mari

O explicație de ce nu se pune you! Mai ales că în engleză nu prea se subînțelege prenumele dintr-o propoziție! Mulțumesc


https://www.duolingo.com/profile/MihaiValer2

"YOU ARRIVE HERE AROUND NINE"


https://www.duolingo.com/profile/Octavian1703

Nine sau nine o'clock care ❤❤❤ e diferenta?

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.