1. フォーラム
  2. >
  3. トピック: English
  4. >
  5. "I talk with the woman."

"I talk with the woman."

訳:私はその女性と話します。

October 5, 2014

12コメント


https://www.duolingo.com/profile/kohe

「私はその女性と話す。」と回答すると、「惜しい!」と言われました。これはどういう意味ですか?


https://www.duolingo.com/profile/saijoumika

私にも同じことが起こりました。 解説に、「婦人はladyの方が近い」ということが書かれていましたのでエラーと判断して報告しました。


https://www.duolingo.com/profile/k7Sg

withは必要なのですか? 私はその女性と話すI talk the woman では、駄目なのですか?低レベルな質問かもしれませんが…教えてください。


https://www.duolingo.com/profile/saijoumika

必要です。"talk with~"で「~と話をする」という意味になります。


https://www.duolingo.com/profile/ofton

この文章の意味は、女性と一緒に、誰かに向かって話しているという意味も含むのですか?


https://www.duolingo.com/profile/Shyunsuke

「私はあの女と話す」とはダメですが、どうして「その女」に替えれば正解ですか。


https://www.duolingo.com/profile/Shyunsuke

「私はあの女と話す」とはダメだが、どうして「その」は唯一の正解ですか。


https://www.duolingo.com/profile/kyoko413520

あの=That その=The だったと思います。


https://www.duolingo.com/profile/No--One

はい、一般的に

指示形容詞は

どの = which+名詞、 あの = that+名詞、 その = that+名詞 か the+名詞、 この = this+名詞、

指示代名詞は

どれ = which、 あれ = that、 それ = that か it、 これ = this、


https://www.duolingo.com/profile/Hawks211

with・・「一緒に」・「と」で訳されるのはわかるわよ。でも最後の「話します」を「話す」ではいけないんですの?困りましたわね・・


https://www.duolingo.com/profile/Hawks211

さっきは「話しています」で訳されていたわね。基準がわからないわ。


https://www.duolingo.com/profile/aoao748610

with が聞き取れない...

英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。