1. Forum
  2. >
  3. Thema: French
  4. >
  5. "Il boit trop ces jours-ci."

"Il boit trop ces jours-ci."

Übersetzung:Er trinkt dieser Tage zu viel.

October 5, 2014

12 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/alberteinsstern

"Er trinkt derzeit zu viel " sollte richtig sein , derzeit ist m.E. in diesem Satz-Zusammenhang gleich bedeutend , aber eleganter


https://www.duolingo.com/profile/VisibleDark
  1. Will duo es möglichst wörtlich übersetzt haben und 2. Kann ich mir kaum etwas vorstellen, was eleganter als "dieser Tage" klingt

https://www.duolingo.com/profile/Lucy810446

Das finde ich gar nicht, "zur Zeit" oder "derzeit" ist viel gebräuchlicher. "dieser Tage" sagt praktisch niemand im 21. Jahrhundert.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

VisibleDark sagt ja auch nicht gebräuchlicher sondern eleganter! Eleganz ist schon länger nicht mehr gebräuchlich. ;-)


https://www.duolingo.com/profile/smuris
  • 1207

Wieso wird "Er trinkt zu viel diese Tage" als falsch gewertet?


https://www.duolingo.com/profile/VisibleDark

Weil es "dieser Tage" heißt weil es ein Genitiv ist.


https://www.duolingo.com/profile/Rmi279837

Avec la voix féminine, j'entends 'ces yours-ci' au lieu de 'ces jours-ci'... Je le signale.


https://www.duolingo.com/profile/GabrieleKl90884

Momentan ist der Ton der weiblichen Stimme grausig falsch - habe es gemeldet.


https://www.duolingo.com/profile/Erich_Diethelm

Was bedeutet das? Es zeigte mir als Lösung an "Er trinkt dieser Tage zu viel"


https://www.duolingo.com/profile/VisibleDark

Es bedeutet dass er derzeit zu viel trinkt


https://www.duolingo.com/profile/Gerhard449933

Die vorgegebene Lösung klingt für mich gestelzt und ungebräuchlich, normal sagt man 'an diesen Tagen' statt 'dieser Tage'


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"An diesen Tagen" wären konkrete Tage. Mit "dieser Tage" ist ein unspezifischer Zeitraum gemeint. Es heißt so viel wie "in letzter Zeit" oder "derzeit".

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.