"No, she would never work with him."

Traduzione:No, lei non lavorerebbe mai con lui.

4 anni fa

4 commenti


https://www.duolingo.com/smario99

Secondo me questa sezione è tutta sballata la traduzione più giusta sarebbe lei non vorrebbe mai lavorare con lui!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/marziotta
marziotta
  • 21
  • 17
  • 12
  • 12
  • 12
  • 10
  • 10
  • 8
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2

"Would" serve per costruire il condizionale. "Non lavorerebbe" = "She wouldn't work" - "Non vorrebbe lavorare" = "She wouldn't LIKE to work". Quindi non penso che tutte le frasi di questa lezione siano sbagliate. Magari qualche madrelingua inglese ci può dare qualche dritta in più.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Rafforza
Rafforza
  • 14
  • 11
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

Sono madrelingua inglese e marziotta è giusta. "Would" è ambiguo, non implica necessariamente volere. Significa forse perche non è possibilità o forse perche lei non vuole.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/marziotta
marziotta
  • 21
  • 17
  • 12
  • 12
  • 12
  • 10
  • 10
  • 8
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2

Grazie Rafforza! L'aiuto di un madrelingua è fondamentale! :)

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.