Translation:We do not know if there are other beings like us.
This does not sound very much like native English to me (a native English speaker). I'm not very confident that many English speakers would come up with the suggested translation from Danish. I translated it as : "We do not know if there are other existences such as us alive." Even that sentence sounds awkward to me. If I could reword it I would say "We do not know if other beings such as us are living." Seems like a lot of people might get this one "wrong".