"Ő mutatott be a barátomnak a bulin."

Fordítás:She introduced me to my boyfriend at the party.

4 éve

9 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Tatyesz
Tatyesz
  • 15
  • 11
  • 8

She showed me to my boyfriend at the party.

4 éve

https://www.duolingo.com/AkosSz.

A showed az inkább megmutat (pl. titokban) , mint bemutat.

3 éve

https://www.duolingo.com/RitterJnos

Es en is..

3 éve

https://www.duolingo.com/Gabriellieder

Először jelöltem az 'at party'-s mondatot, akkor az volt rossz, most pedig az 'in party' volt rossz... akkor az 'on party' a jó?

2 éve

https://www.duolingo.com/becee3
becee3
  • 25
  • 75

"He introduced me for my friend at the party." - Ez miért nem jó?

11 hónapja

https://www.duolingo.com/becee3
becee3
  • 25
  • 75

Köszi!

11 hónapja

https://www.duolingo.com/agirab

A party szó nem volt a szavak között

6 hónapja

https://www.duolingo.com/MartonGeza

Hogy jön ide a "boyfriend" szó? Biztos, hogy rossz, ugyanis: nyilvánvaló, hogy - ha összeismertetnek egy fiút egy lánnyal, akkor a kulturált helyeken (tételezzük föl, hogy a Duolingo szerkesztője hallott már ilyenről) nem a lányt mutatják be a fiúnak, hanem fordítva. Persze az is megeshet, hogy egy fiút mutatott be a lány a fiú leendő boyfriendjének. Ez az eset egy másik fejezetet igényelne, talán nem ennek a tanfolyamnak a keretében... Az azonban, hogy a Duolingo fordításában "friend" szó egyáltalán nem szerepel, szerintem több, mint hiba.

2 hete
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.