1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Das Geschäft hat keine Tomat…

"Das Geschäft hat keine Tomate."

Traducción:La tienda no tiene tomates.

October 5, 2014

18 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Herrbrian

el plural no es "Tomaten"?


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka

es correcto: el plural es 'Tomaten'. El plural es aceptado también. El programa solamente muestra la primera traducción de las tantas que hay.


https://www.duolingo.com/profile/AngelesHer18

Pues a mi no me ha aceptado el plural


https://www.duolingo.com/profile/GEORGEMALLORY

Que es un jitomate?


https://www.duolingo.com/profile/Arruzina

¿Por qué lo dicen en singular en alemán? ¿Alguien sabe? Como lo vi en singular, contuve mi "tomateSSS" para poner en español también el singular, pero no me lo ha aceptado, con lo cual deduzco que o bien es un fallillo de duolingo o hay algo que yo desconozco.


https://www.duolingo.com/profile/sebas

×"Das Geschäft hat keine Tomate." es poco natural. Aquí están tres ejemplos de alemán normal:

1) Das Geschäft hat keine Tomaten. (plural usado para mercancía ordinaria)

2) Die Buchhandlung hat kein Spanisch-Lexikon. (singular usado para artículos que no estarían a montones en almacén)

3) Das Geschäft hat keine einzige Tomate. (con énfasis: no hay ningún tomate en la tienda)


https://www.duolingo.com/profile/blackath

Entonces, ¿la traducción que han puesto en el programa no es realmente usada en alemán?


https://www.duolingo.com/profile/willy591061

Jitomate le dicen al tomate rojo en México, pero esa no debería ser la respuesta.


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

Reporté el negocio no tiene ningún tomate


https://www.duolingo.com/profile/Luciade9

Yo también pregunto...El plural no es Tomaten ????


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

Si, pero el significado es el mismo. No tengo ningún tomate o No tengo tomates. Quizás tiene una leve diferencia pero en general es lo mismo.

Por cierto, ya lo corregí.


https://www.duolingo.com/profile/GuadalupeL672763

yo también por traducirlo literalmente .(....aquí mismo también me topé con 'Las tienda'...así que es las tiendas o la tienda...obvio me la pusieron mal...porque ninguna respuesta que ponga está bien. A veces me preocupa que uno se memorice bien lo que aquí enseñan y luego esté mal :(....pero bueno no podemos reclamar mucho si es gratis :)


https://www.duolingo.com/profile/herbert.sc1

Yo escribí: "la tienda no tiene tomates" y me la dio por mala... lo reportaré


https://www.duolingo.com/profile/XaviElias1

En la pronunciación lenta, yo oigo "hats" en lugar de "hat".


https://www.duolingo.com/profile/maripositalinda

Tip: En Austria se le llama Paradeiser al tomate.


https://www.duolingo.com/profile/MariaJoseC903717

Pone tomate que es singular, tomaten sería plural,corrijan


https://www.duolingo.com/profile/Tarcisio359156

Nosotros compramos ropa en la TIENDA ¿? No tomates jah!


https://www.duolingo.com/profile/MariaLaBen

Bueno, que esto sirva para aprender otras variantes del español!!

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.