"I cut the apple."
Translation:Io taglio la mela.
Anyone else find it funny (but bad) that in the multiple choices they have "Taglio la raggaza?"
Yah I just saw that and was like, hello? Really? I got another sentence like that, "Taglio la donna." And really? Why people?
I assumed this was a past tense sentence (I cut the apple.) and wrote "ho tagliato la mela" and got it wrong!
That is correct as well so I hope you reported it. The reason why it wasn't accepted is probably because this sentence is from earlier lessons while the past tense is introduced latter on.
I put in the right answer and it say that is wrong. I already tried many times to put "Io taglio la mela" , but it says its wrong. Then I press "Taglio la mela", but it says again that's wrong too. I can't finish. Any body have the same problem as me?
Yes, I have the exact same problem, I put in the right answer and it doesn't accept it :(
So you don't always need to put the subject before the verb, as long as it is conjugated, right??
Right if the conjucated word is unique (in this case "taglio" is only for the first person). For example there is the conjucation "se io tagliassi" and "se tu tagliassi" which are identical if you don't say who is doing the action, so it would be confusing.
i gotta get my verbs yeah i made that same mistake why is it taglio not taglia?!?!? someone send me a link of a chart?!?!?
hard to know whether the past or present tense is requested. i used the past tense.
No you can't. You can say:
Taglio la mia mela - I cut my apple ...or... Taglio le mie mele - I cut my apples
Why is it "taglio la mela" and not "taglio una mela. The translation is I eat the apple. Not I eat an apple