Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"El enemigo nos ha reducido a la mitad."

Traduction :L'ennemi nous a réduits à la moitié.

0
il y a 3 ans

13 commentaires


https://www.duolingo.com/Lised16

Nous as réduit De moitié est plus français.

2
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/gastonjacq1

C'est vrai, et de toute façon, je ne crois pas que la traduction de DL est conforme .......à la bonne forme....Réduit de moitié????Coupent-ils les personnages en deux?......ou réduisent-ils le groupe DE moitié???

1
Répondreil y a 3 mois

https://www.duolingo.com/sapocs

le sujet de réduits est nous, donc pluriel

0
Répondre1il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/regis.lema1

Le sujet est "l'ennemi". "reduits" est au pluriel parce que le COD "nous" est avant le gp verbal (règle de l'accord du passé composé avec l'auxiliaire avoir)

1
Répondreil y a 3 mois

https://www.duolingo.com/BrigitteJA104192

On ne dit pas "nous a réduits à la moitié". En bon français, on dit "nous a réduits de moitié". Je l'ai signalé

1
Répondreil y a 1 mois

https://www.duolingo.com/BernardDEB7

Sauf que les deux ne veulent pas dire la même chose (encore que quant on parle de moitié ... c'est l'histoire du verre à moitié plein ou à moitié vide selon l'optimisme du locuteur. C'est pourquoi raisonnons avec le tiers : Réduire D'UN tiers ça veut dire en enlever un tiers, il en reste donc deux ; Réduire A UN tiers ça veut dire en laisser un. Donc réduire DE et réduire A ne signifient pas la même chose et sont tous deux français. Pour la faute d'accord de l'auxiliaire avoir, je n'en vois pas en ce qui me concerne : ils ont réduit QUI ? nous : le cod est placé avant et nous est un pluriel donc la phrase est correcte sur ce point.

0
Répondreil y a 1 mois

https://www.duolingo.com/grosminou40

pourquoi un s a reduit

0
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Parce que le C.O.D. (pluriel) est placé avant le verbe au passé composé (avec l'auxiliaire avoir).

2
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Cristina765785

et alors cela n'empêche pas de comprendre la phrase et ne change rien au sens de la phrase, c'est incroyable d'être aussi tatillon et de compter une faute pour si peu, on ne passe pas le bac non plus!!!

-1
Répondreil y a 4 mois

https://www.duolingo.com/fakhouri-a
fakhouri-a
  • 25
  • 11
  • 2
  • 878

Cette phrase n'a pas de sens

0
Répondreil y a 2 mois

https://www.duolingo.com/grosjean19

il ne doit pas avoir de S , c'est une faute de français de mettre un S

0
Répondreil y a 2 mois

https://www.duolingo.com/sandra995664

Encore une preuve de plus que la langue maternelle des personnes effectuant la traduction n'est pas le français. On ne réduit pas à la moitié, mais DE moitié

0
Répondreil y a 4 semaines

https://www.duolingo.com/MaiwennBar

pas de s à réduit avec le verbe avoir

-1
Répondreil y a 3 mois