"Il ristorante apre alle diciannove."

Translation:The restaurant opens at seven in the evening.

June 12, 2013

This discussion is locked.


It bothers me that "nineteen" it's not accepted. Not everybody here is from an English-speaking country. Some of us take this "Learn Italian from English" course because it's the only Italian course in Duolingo. I'm not trying to learn English, I'm trying to learn Italian, so I find this kind of situations relly annoying.


The course is about translating between Italian and English. It makes no sense to think of the norms or terms of languages other than those two. Answers should reflect the best way to translate between the two. Nothing else.

Doing a course that's specifically there to teach translation between Italian and English and complaining that the course doesn't accommodate norms from other languages is not only unreasonable, it's bizarre.


It would be nice if it were to include norms from other English speaking people though.


'The world's best way to learn Italian' does not sound like 'The course is about translating between Italian and English' to me.


I'm from an English speaking country and I don't understand this sentence as 7 pm? And the nineteenth didn't work for me. This is confusing!


What is it you don't understand? The English text, or the Italian?

7pm and 19:00 hrs. are the two correct versions of 7 in the evening.

"Alle diciannove" is the correct way in Italian. Note the word "alle", which is used when telling the time.


I'm with you Amy! This question is so confusing. I think it's military time. In military time the hours after 12 noon, are the time plus 12. So 12 + 7 is 19. Very confusing for sure!


This actually makes sense. But it's still a stupid way of translating it


It's normal in English speaking countries too, although not as normal as the 12 hour clock. Have you never seen a bus or train timetable, or a school timetable? Hotel check in times?


I agree, very confusing...


It seems you find confusing to read before you post

[deactivated user]

    well it's accepted now lol.


    "nineteen hours" was rejected and I reported it. The 24-hour system is not only 'not wrong', it is 'correct' and used in English e.g. travel times, flights, shipping, navigation, military, formal communication. Yes, in learning Italian the translation should use the 24-hour system primarily so we embrace/accept/respect the Italian way, directly. IMO.


    I don't recall "nineteen hours" ever being used in English to refer to time. "Nineteen hundred hours" is what I would expect to hear from people using the twenty four hour clock verbally.


    I tried ninryren hundred, as thst is how it is said in the US military, but was wrong. Just saying seven seemed like it would be wrong to me, and the translation given was sevenvin the evening. Dsrn, I just want to do a language, not MATH!:)


    I used 7 p.m. and it was accepted.

    • 1722

    7 pm wasn't


    It was not accepted today (12/12/21) I wonder why. In general duolingo wishes you to translate as simply and as literally as possible. Never try to elaborate into natural or casual speech!


    Nineteen hundred is military speak. What is normal and should be accepted is nineteen hours


    It wasn't accepted today, October 19


    I agree it is absolutely anacceptable


    Ninteen HOURS should be accepted, because that is quite normal in English. But not "nineteen" on its own.


    You don't need an English course. You speak it very well.


    Then why don't you find another course, learning through the language of your choice. In order to prove you have understood the original question, you must necessarily have an understanding of the language you are translating to.


    I agree it is absolutely anacce


    "Seven in the evening" really threw me off....


    I know we are supposed to learn idioms, but as a French speaker it is very annoying to be marked wrong if I don't translate to a 12 hours clock.


    Same as a Danish-speaker... I use 24-hour clocks. The Italian I'm learning here uses a 24-hour clock. Yet, the lessons demand we use a 12-hour clock in translation. What..?


    I have to wonder if they bother reading these comments as they never seem to change anything. The 24 hour clock is perfectly normal in English


    O.k in this situation they shouldn't do this put it "seven" instead "nineteen" , we are not wizards, because english also has time from 0 to 24.:-)


    Also, how do we know this isn't The restaurant opens on the 19th?


    What would that mean? The 19th of March? In that case it would "apre il 19". "Alle xx" always refers to hours (time).


    I'm guessing that your phrase would be said like this: "il ristorante apre sul diciannovesimo."


    Are you sure ? Google translate says "il diciannove". Same way we'd say it in French


    Il diciannove not alle diciannove.


    That is what i put in and it was marked wrong. :(


    I understand that "diciannove" means nineteen, as in 1900hr and hence seven p.m. But so far, we have placed the units digit before the "dici" (undici, tredici, sedici, etc.). Any reason why it is reversed in this case?


    Well, it's something that stems from Latin. I don't know why the Romans did it (probably stems from the language which became Latin, and the one that became that, etc.), but all the other Romance languages take after it. Just be glad we don't say "undavigenti" and "duedavigenti" instead of "diciannove" and "diciotto". You should also be glad it's not like French with "sixty ten" for seventy and "four twenties" for eighty, and then "sixty twenty" for ninety. :)


    Haha, the bright side of Italian! Thank you.


    I understand the point you're making. I am an English speaker, but am learning French and Italian. I believe 90, though, is quatre-vingt-dix, or (4×20) + 10. Interesting, yes? :)


    i put "in the afternoon" smh


    Well, 7pm is in the evening, not the afternoon


    idem !!!!!!! nineteen is 7:00 pm


    'The restaurant opens at nineteen' was accepted Feb 1, 2018

    [deactivated user]

      Lol I can't do math so i put nineteen

      [deactivated user]

        DL what is the difference between 7 p.m. and 7 in the evening???


        I said at nineteen hours, and it was wrong...but it's not wrong. In fact, it's exactly what the Italians say, they rarely use the 12 hour clock.


        Can't this also mean "the restaurant opens on the 19th"


        alle (a + le) shows that the following noun is feminine.
        alle 19 is a shortcut for alle ore 19. ore ('hours') is feminine.
        If you mean 'it opens on the 19th' you'd need to say apre il 19, shortcut for apre il giorno 19 with the word giorno being masculine.
        Also, 'to open at a specific hour' requires aprire alle whereas 'to open on a specific day' is aprire il.


        Im confused as well there wasnt a correct answer option to the question


        OHHH! the 24 hour clock. Now I get it!


        seven in the afternoon is not accepted either


        19.00 is no longer the afternoon


        The answer should be "nineteen hundred hours".


        "nineteen hundred hours", or military time, would require a different structure in Italian as well. I'm not terribly familiar with Italian military standards, but I would say that il ristorante ore alle ore diciannove zero zero would match your translation.

        The 24 hours clock is a normal thing in Italy (and Europe) so there is no need to associate it with military time.


        Doesn't diciannove mean 19? I am a bit confused.


        Ok. I got it now.


        The restaurant opens up at seven in the evening should be correct.


        "The restaurant opens at 7:00 in the evening" should be accepted.


        I wrote at seven o'clock pm and was not accepted.


        Why does Duolingo reject "7:00 in the evening"?


        I said ' the restaurant is open from 7 pm and it was rejected :( why??


        That's a different sentence -> il ristorante è aperto dalle 19


        What is the deal here? Could someone kindly explain. Shouldn't it be something like ... Il ristorante apre alle sette di sera? Yet I got it wrong because diciannove somehow turns into seven here? Please help. thank you.


        I like learning Italian with english traslations because i can get better in two languages. But i think the "main" traslation should be "the restaurant opens at nineteen" to be fair with everyone


        We use a 24 hour clock too!


        Can we say 7 pm ?


        Can we say 7 pm ?


        It's fine. I just wish we were advised of this before we were tested on it.


        Diciannove is 19, but it is not given in the answers.


        ❤❤❤?? I didn see word"evening"


        Coz it wasn't THERE


        I put 7pm and it was wrong!


        Diciannove is nineteen!


        I never realised other languages only used the 24 hour clock. This is interesting to me. :)


        They don't ONLY use it. It depends on the context


        I didn't understand that Duolingo was looking for an answer in the 24 hour clock...maybe the word ora needs to be added somewhere? Very frustrating...


        Diciannove is 19. There is no time arriving at 19. FIX THIS


        The alternate (marked wrong) translation I used was: The restaurant opens in the evening at seven. Should be acceptable.


        The only way that I can think of where "nineteen" would be used in American English is in a military context where the 24-hour clock is used. And in this case, it would be pronounced "nineteen hundred hours" (1900)... like nine o'clock in the morning is spoken "Oh-nine-hundred hours" (0900), or 4 a.m. is "Oh-four-hundred hours" (0400)...


        So when you look at a bus, school or plane timetable, it uses the 12 hour clock in the US??


        The restuarant opens at 7 but it is saying 9. Mmmmmm.


        It says diciannove , 'nineteen'.
        'Nine' is nove.


        I don't know why I needed to put ' in the evening ' at the end. The restaurant opens at seven should be fine


        If you were told that the restaurant is open at seven, wouldn't you want to know if that meant "seven in the morning" or "seven in the evening", ?


        This sentence doesn't give the correct options for the learner to get it correct.


        19:00 means 7 I get it but it's silly to write that way


        No. 19:00 does not mean 7. It means "7pm" or "7 in the evening". There is also "7 in the morning" or "7am", which is absolutely not 19:00.


        Yes . The translation is reallly very Tacky. And cheep


        I'm not getting the time. Diciannove is the 19th-do they use what we call military time?


        Rather a 24hour clock, 17:00.

        [deactivated user]

          Well, 19:00 at 24-hour clock since diciannove means nineteen :).


          In this case DL accept only seven as translation of diciannove. Then how do we know if it am or pm?


          The English translation clearly states "...seven in the evening", which is "PM".

          In the 24 hour clock, 1-12 o'clock is AM, and 12-24 is PM, in the corresponding 12 hour clock.


          I do not understand this translation!!!


          This is a tramp, I am with all of you


          Diciannove is not seven but nine p.m.


          You are majorly confused: Wikipedia

          [deactivated user]

            12 noon is followed by 1 pm or 13:00 hours. Do the arithmetic again to find what diciannove (19:00) is.


            Is nineteen not nine


            Sheesh.. okay, my bad.


            It does not translate the same in English " diciannove " means nineteen, not seven


            Nineteen is not seven


            What?? This is so not what i thought it said...


            You might as well throw me to the floor.


            DL....lame...provide some context for colloquial responses


            diciannove is nineteen and setta di sera is seven in the evening. This has happened a couple of times before. It is very disheartening that wrong terminolgy is being used. Very confusing.


            diciannove and sette di sera are both translations for 7pm. What is the issue?


            To me diciannove is nineteen seven in the evening shouldve been utilized in that manner. I initially thought it meant the restaurant opens on the ninteenth then thought thats not the translation of it. So i literally translated what i read and it was still wrong.


            Apparently, there seems to be versions of words and phrases in the Italian language that just do not make sense at all but likewise, as it is in the English language! I respect and accept these little nuances alike.


            What specifically doesn't make sense?


            Thanks for this in-depth analysis.


            Che ridicolo ! Queste essercicio é un prenderti in giro cosi,che fiasco !


            What's wrong with this esercizio?


            It should be "sette" (seven). We are not using military hours.


            It's not military time in Italian. It is very common to use the 24hrs clock in Europe.


            This quiz gives wrong impression that "diciannove" is 7.


            What is wrong with it? 19 is indeed 7pm


            The translation is incorrect !!!


            What is incorrect with the translation? Enlighten us.


            Incorrect translation!!!

            • 2802

            Nineteen hundred? What time is it? Please correct


            In the British military one expresses the time according to the 24 hr. clock. Quarter past seven pm. (19:15) is expressed as "Nineteen hundred hours and fifteen". In civilian life, people tend to use the 12 hr. clock in speech.


            How do you get seven out of nineteen? Very confusing......


            It's the 24hrs clock.


            That's what learning a new language is about.


            24-hour timing or clock; so: as 24:00 (or 00:00) is midnight, take 12 hours off 24:00 (24 hours) to get midday (12:00); 12 off 23:00 = 11pm, 12 off 22:00 = 10pm, 12 off 21:00 = 9pm; 12 off 20:00 = 8pm; 12 off 19:00 = 7pm; etc. 23:59 is one minute before midnight and then we mostly use 00:00 rather than 24:00. One minute past midnight becomes 00:01. Therefore, for example, 07:00 is 7am. Add 12 to 07:00 and ... voilà: 19:00 is 7pm. Have I muddied the water?


            yes but 19 is not an option on the mix and match activity... I know it's 7, but really?


            Nove means nine. Nine was not an option in the word bank


            It's diciannove, 'nineteen'. In the 24hrs clock, that's 7pm.


            I think "diciannove ore" would be more appropriate.


            If you put ore after the number, then you are expressing duration.


            So many mistakes makes duolingo. Diciannove = seven pm = nineteen.


            I would venture to say that most people now use a 12-hour clock, no matter where they're from, obvs aside from military or whatever. Yes, 24-hour clocks are used and understood worldwide. I have my clocks set to 24-hour because I live 24-hours, not 12 twice. But that's a personal preference. When trying to teach a language, I don't think it's appropriate to use a sentence like this because a new speaker simply will not understand it.

            As a classic example, people learning English (US) will not necessarily understand that "the alarm is going off" really means that the alarm is ON and making noise.

            Just saying.


            The idea of learning a new language, is that a person will learn and understand something of which they knew nothing of beforehand.


            Most of the world uses a 24-hour clock. Some just mostly use the 12-hour equivalent in speech. Like, if I as a Dane had to write to someone, that I'll meet with them at 7 o' clock and it's implied from the context whether it's morning or evening, I'll write "7 o' clock" (in Danish, obviously). If it's not implied and could be either morning or evening for all the other person knows, I'll either write "at 19:00" or "at 7 tonight". It's mostly in speech we use the 12-hour numbers, unless it's something very specific, like 16:43" (43 minutes past 4pm).

            Also, this comment section is proof, that it's certainly not used and understood worldwide as you say. 13 countries apparently don't use it at all or only use it very sparingly, which includes all the English-speaking countries.


            Diciannove means:: "at seven at the evening?!".. Strange!


            Most countries use the 24 hour clock rather than the demented am pm non sense where the first hour of the day is 12. They can also use the 12 hour clock when there is no confusion possible.

            So: See you at 19 in Italian or See you at 19 o'clock in French. Or: See you at 7 if there is no room for misunderstanding. Or: See you at 7 in the evening. All are equally idiomatic.

            Likewise, those learning English must learn am pm in order to communicate properly with English speakers.

            When learning a language, one also learns culture and habits and values.

            Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.