"He left the actors during the performance."

Translation:Han forlod skuespillerne under forestillingen.

4 years ago

6 Comments


https://www.duolingo.com/LauraShile

Why can't I write "efterlod"?

2 years ago

https://www.duolingo.com/Demetroid

Can I say "i løbet af forestillingen" ?

4 years ago

https://www.duolingo.com/duolingonaut
duolingonaut
  • 25
  • 25
  • 24
  • 23
  • 17
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 10
  • 10
  • 7
  • 6
  • 4
  • 3
  • 2

Grammatically it is correct, so you might say it but it does not sound quite right to me. "i løbet af" expresses something that happens over time. So "Han forlod skuespillerne i løbet af forestillingen" somehow implies that it took him some time to leave. That said, you would absolutely be understood. Some might not even agree with me.

4 years ago

https://www.duolingo.com/EliCeri

why not mens forestillingen?

3 years ago

https://www.duolingo.com/duolingonaut
duolingonaut
  • 25
  • 25
  • 24
  • 23
  • 17
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 10
  • 10
  • 7
  • 6
  • 4
  • 3
  • 2

"mens forestillingen" would be like saying "while the performance".

3 years ago

https://www.duolingo.com/Pat211087
Pat211087
  • 22
  • 18
  • 6
  • 53

Is 'om forestillingen' not an acceptable alternative?

2 years ago
Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.