"I did love that restaurant."

Traducere:Eu am iubit acel restaurant.

October 6, 2014

12 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/ILIEJUCATORU

La Trecutul nedefinit afirmativ, "did" se foloseste pentru a intari ideea exprimata de verb. Exemplu 1: "I did telephone at six", care se traduce: "De telefonat am telefonat la sase" Exemplu 2 :"You did like your tea", care se traduce : "Chiar ti-a placut ceaiul". Aplicand la propozitia noastra : "I did love that restaurant", avem traducerea : "Chiar mi-a placut acel restaurant". Ca sa pot traduce prin: "Mie mi-a placut acel restaurant", propozitia din engleza ar trebui sa fie: "I loved that restaurant".


https://www.duolingo.com/profile/ElizaMaria18

In sfarsit un raspuns bun! Am intalnit de multe ori acest tip de propozitie,de exemplu: "I do like it", I did do..." etc,si nu intelegeam deloc de ce se scrie asa.


https://www.duolingo.com/profile/BicaCraciun

multumesc . foarte clar si pt incepatori derutati ca mine!


https://www.duolingo.com/profile/GabrielMor411865

Omg cat am cautat raspunsul tau si pe net...ms


https://www.duolingo.com/profile/cristeaghe1

Cum poti iubi un restaurant si nu-l poti indragi ?


https://www.duolingo.com/profile/RZClau

Am dat raspunsul "am indragit acel restaurant" si am fost corectat cu "am iubit...." E cam ciudat sa iubesti un restaurant. Hm, tot felul fe fetishuri,:-D


https://www.duolingo.com/profile/Irinuza

Ceea ce nu inteleg eu este ,de ce trebuie sa intarim ideea, daca noi abia invatam timpurile si etc. Nu ar fi mai bine ca la inceput sa invatam engeza baza si abia apoi sa invatam sa ne intarim ideile? Modalitatea asta pe mine ca si incepator ma baga in ceață.


https://www.duolingo.com/profile/Irinuza

P.s. ma refer la acel ,,did'' din propozițiile afirmative la Trecutul Simplu.


https://www.duolingo.com/profile/danielpope987058

"Am iubit acel restaurant" este foarte corect


https://www.duolingo.com/profile/Vitalie114187

Cum poti sa iubesti un restaurant? Poate " imi place acel restaurant "


https://www.duolingo.com/profile/framboise26

Cred ca mai bine merge "like" in cazul asta cu restaurantul. Mai degraba iti place un restaurant, nu-l iubesti...Ai putea de ex sa iubesti o casa, dar e ciudat sa zici: iubesc restaurantul asta...


https://www.duolingo.com/profile/ion229606

I did love?... acum este clar.

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.