"Io mangio una mela."
Traducción:Yo como una manzana.
56 comentariosEl debate ha sido cerrado.
La primera frase sólo implica que comes manzanas en general, que es un alimento que puedes o que te gusta comer de vez en cuando. La segunda explica que te comes específicamente una manzana. Puede que la diferencia sea sutil, pero si por ejemplo estás en casa de un amigo, éste no te va a decir "¿te gusta una manzana?" porque suena ridículamente específico. Te diría "¿Te gustan las manzanas?" o "¿comes manzanas?". En cambio, si él quisiera ofrecerte una, diría "¿quieres una manzana?" y no "¿quieres manzanas?" porque la segunda sonaría ridículamente inespecífca.
Io mangio = yo como
Tu mangi = tú comes
El verbo "mangiare" se conjuga:
io mangio - yo como, tu mangi - tú comes, lui mangia - él come, lei mangia - ella come, noi mangiamo - nosotros comemos, voi mangiate - ustedes comen, loro mangiano - ellos comen.
*Recuerda que los pronombres del sujeto (io, tu, lui, lei, etc.) se pueden omitir, pero lo mejor es ponerlo si te lo pide Duolingo.