1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "As you wish!"

"As you wish!"

Tradução:Como você quiser!

June 13, 2013

53 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/manoelbueno

"Como você deseja" é também uma forma aceitável ou eu me enganei?


https://www.duolingo.com/profile/martinshenri

É que na verdade essa frase é uma expressão, ex: - Eu farei isso, e não quero palpites! - Como quiser ... ou seja, se você utilizar: Como você deseja ... não daria o mesmo sentido


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

Usa-se ao aceitar fazer alguma coisa mesmo que não queira fazer, principalmente de alguém em autoridade. É formal.

• I want you to work late tonight. (Quero que você trabalhe tarde esta noite.)
• As you ​wish. (Como você quiser.)


https://www.duolingo.com/profile/screamvita

Acho que, com esse contexto , tem mais sentido ... Para não confundir com "to want" (Querer) .


https://www.duolingo.com/profile/CamilaGean

Ah muito obrigada ,ajudou muito Henrique!


https://www.duolingo.com/profile/Tanei

Acredito tambem... como voce deseja. é o mais correto agora como voce desejar.. nao corresponde ao futuro.? nao seria: as you will wish?


https://www.duolingo.com/profile/joao_calista

As you will wish, seria traduzido como : como você vai desejar. Então a resposta correta seria: as you wish.


https://www.duolingo.com/profile/RodrigoCosta14

Como você desejar. Como você quiser. Como quiser. Como desejar.


https://www.duolingo.com/profile/LucasCecco

Galera, tem que parar de tentar pensar só na tradução literal da frase! Eu vejo essa como "como queira", e faz muito sentido isso!! Tu vai falar isso geralmente com tom de ironia, cumprindo alguma ordem, ou algum desejo de alguém. Aí tu responde 'como queira', e faz tal coisa. HAHA


https://www.duolingo.com/profile/alvaro1944

14.01.2014-Em português, não precisamos SEMPRE usar os mesmos tempos verbais utilizados em inglês. No caso presente, o futuro do subjuntivo "quiser" é a forma mais usual. Não obstante, o presente do indicativo "quer" ou "deseja" também estão corretos.


https://www.duolingo.com/profile/alvaro1944

14.01.2014-retificação: as formas do presente do indicativo "quer" ou "deseja" também estão corretas.


https://www.duolingo.com/profile/Michellbr

Como voce queira, deve ser aceito!


https://www.duolingo.com/profile/Southgate

"como você desejar" também é correto, não?


https://www.duolingo.com/profile/AdrianodeA

Concordo, vou propor isso também.


https://www.duolingo.com/profile/rmalves

Para ser DESEJAR o correto não seria TO WISH?


https://www.duolingo.com/profile/kantingrid

Já vi "as" em meio de frases porem usada em outro sentido totalmente diferente. Qual a diferença de quando fica no meio da frase para quando fica no começo? Obrigada desde já! :)


https://www.duolingo.com/profile/alfredo601

Desculpem minha ignorancia em ingles e em portugues, mas alguem pode me esclarecer a diferenca dessa frase com essa : how you want


https://www.duolingo.com/profile/Parea2

Sugestão: bom seria se pudessemos criar aqui no duo um dicionário particular, ou seja, as palvra de maior dificuldade pudessemos fazer um arquivo destas com suas traduções e aplicações.


https://www.duolingo.com/profile/ricaXavier7

Pra mim é oq que falta no app


https://www.duolingo.com/profile/edreisf

Acredito que "Como você deseja" também esta certo. vou propor.


https://www.duolingo.com/profile/ferreira.

''como voce deseja'' aceitaram.


https://www.duolingo.com/profile/AizaMimi

Coloquei: "como você quiser" e deu certo :D


https://www.duolingo.com/profile/FernandoFr912

Como você desejar. Tá errado?


https://www.duolingo.com/profile/Helenita275659

Ou: Como você quiser! Como tu quiseres! Como queira!


https://www.duolingo.com/profile/helenagirao

Por que não está correta a resposta "Como desejar"?


https://www.duolingo.com/profile/coaraci

como voce deseja deve ser aceito...não é errado


https://www.duolingo.com/profile/kahuana

po coloquei ''como vc queira'',não aceitaram =\


https://www.duolingo.com/profile/aribeiroKMnO4

"As you wish" me faz lembrar da épica frase de Darth Vader haha


https://www.duolingo.com/profile/ftpaul

"Como desejas" não é legítimo?


https://www.duolingo.com/profile/MariaClaraMZ

Você também deseja está errado?? Por que ele não aceita


https://www.duolingo.com/profile/ZulmiraLobo

wish é presente! A tradução está errada devia estar: como deseja ou como quer.


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

As you wish = presente do indicativo
Como você quiser = futuro do subjuntivo


https://www.duolingo.com/profile/EliseuBonito10

Não entendi o que significa esse "AS" exatamente


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

"As you wish" é uma expressão fixa bastante formal. Usamos frequentemente ao aceitar fazer algo ou concordar com um pedido de alguém mesmo que não queira fazê-lo.

A: We should ​leave right now. (Deveríamos partir agora mesmo.)
B: As you ​wish. (Como você quiser.)


https://www.duolingo.com/profile/Fransergio176222

emeyr, Tinha essa dúvida me ajudou muito Thank you very much


https://www.duolingo.com/profile/bru_braaga

Qual a diferença entre "as" e "like"?


https://www.duolingo.com/profile/Ronny1810

Como ficaria "Como você queria"?


https://www.duolingo.com/profile/RodrigoMel185408

coloquei desejo você ! kkkk 06 Out 2016


https://www.duolingo.com/profile/lnxred

"Como desejo você!". Como se escreve isso em inglês?


https://www.duolingo.com/profile/crismano

Queira não aceitavel por que?


https://www.duolingo.com/profile/Helenita275659

poderia ser: Como você queira!


https://www.duolingo.com/profile/waghal2

To com dulvida enquanto ao uso de (want) e (wish)


https://www.duolingo.com/profile/waghal2

Estou com dúvida enquanto ao uso do (want) e (wish)


https://www.duolingo.com/profile/Danielsk05

traduzir :como te desejo kskskskskks


https://www.duolingo.com/profile/mariah967620

;Como desejo voce", estaria muito fora do contexto?


https://www.duolingo.com/profile/mariah967620

Ja entendi que e uma expressao....mas alguem pode me traduzir: " Como desejo voce". Ja que errei o exercicio.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.