"As you wish!"

Tradução:Como você quiser!

June 13, 2013

52 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/manoelbueno

"Como você deseja" é também uma forma aceitável ou eu me enganei?

June 13, 2013

https://www.duolingo.com/profile/martinshenri

É que na verdade essa frase é uma expressão, ex: - Eu farei isso, e não quero palpites! - Como quiser ... ou seja, se você utilizar: Como você deseja ... não daria o mesmo sentido

January 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/emeyr

Usa-se ao aceitar fazer alguma coisa mesmo que não queira fazer, principalmente de alguém em autoridade. É formal.

• I want you to work late tonight. (Quero que você trabalhe tarde esta noite.)
• As you ​wish. (Como você quiser.)

June 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/screamvita

Acho que, com esse contexto , tem mais sentido ... Para não confundir com "to want" (Querer) .

May 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Moacir_Henrique

Certíssimo!

December 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/EduardoLGAzevedo

Sera?

October 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/CamilaGean

Ah muito obrigada ,ajudou muito Henrique!

June 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Tanei

Acredito tambem... como voce deseja. é o mais correto agora como voce desejar.. nao corresponde ao futuro.? nao seria: as you will wish?

September 9, 2013

https://www.duolingo.com/profile/joao_calista

As you will wish, seria traduzido como : como você vai desejar. Então a resposta correta seria: as you wish.

February 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/RodrigoCosta14

Como você desejar. Como você quiser. Como quiser. Como desejar.

March 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/LucasCecco

Galera, tem que parar de tentar pensar só na tradução literal da frase! Eu vejo essa como "como queira", e faz muito sentido isso!! Tu vai falar isso geralmente com tom de ironia, cumprindo alguma ordem, ou algum desejo de alguém. Aí tu responde 'como queira', e faz tal coisa. HAHA

August 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/alvaro1944

14.01.2014-Em português, não precisamos SEMPRE usar os mesmos tempos verbais utilizados em inglês. No caso presente, o futuro do subjuntivo "quiser" é a forma mais usual. Não obstante, o presente do indicativo "quer" ou "deseja" também estão corretos.

January 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/alvaro1944

14.01.2014-retificação: as formas do presente do indicativo "quer" ou "deseja" também estão corretas.

January 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Michellbr

Como voce queira, deve ser aceito!

August 3, 2013

https://www.duolingo.com/profile/AdrianodeA

Concordo, vou propor isso também.

June 14, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Southgate

"como você desejar" também é correto, não?

June 15, 2013

https://www.duolingo.com/profile/edreisf

Acredito que "Como você deseja" também esta certo. vou propor.

June 18, 2013

https://www.duolingo.com/profile/rmalves

Para ser DESEJAR o correto não seria TO WISH?

July 16, 2013

https://www.duolingo.com/profile/kantingrid

Já vi "as" em meio de frases porem usada em outro sentido totalmente diferente. Qual a diferença de quando fica no meio da frase para quando fica no começo? Obrigada desde já! :)

October 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/alfredo601

Desculpem minha ignorancia em ingles e em portugues, mas alguem pode me esclarecer a diferenca dessa frase com essa : how you want

December 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Parea2

Sugestão: bom seria se pudessemos criar aqui no duo um dicionário particular, ou seja, as palvra de maior dificuldade pudessemos fazer um arquivo destas com suas traduções e aplicações.

November 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ricaXavier7

Pra mim é oq que falta no app

September 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/coaraci

como voce deseja deve ser aceito...não é errado

September 4, 2013

https://www.duolingo.com/profile/ferreira.

''como voce deseja'' aceitaram.

November 12, 2013

https://www.duolingo.com/profile/AizaMimi

Coloquei: "como você quiser" e deu certo :D

November 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/FernandoFr912

Como você desejar. Tá errado?

May 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Helenita275659

Ou: Como você quiser! Como tu quiseres! Como queira!

July 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/helenagirao

Por que não está correta a resposta "Como desejar"?

July 5, 2013

https://www.duolingo.com/profile/kahuana

po coloquei ''como vc queira'',não aceitaram =\

May 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/aribeiroKMnO4

"As you wish" me faz lembrar da épica frase de Darth Vader haha

June 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ftpaul

"Como desejas" não é legítimo?

August 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MariaClaraMZ

Você também deseja está errado?? Por que ele não aceita

October 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ZulmiraLobo

wish é presente! A tradução está errada devia estar: como deseja ou como quer.

March 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/emeyr

As you wish = presente do indicativo
Como você quiser = futuro do subjuntivo

October 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/EliseuBonito10

Não entendi o que significa esse "AS" exatamente

August 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/emeyr

"As you wish" é uma expressão fixa bastante formal. Usamos frequentemente ao aceitar fazer algo ou concordar com um pedido de alguém mesmo que não queira fazê-lo.

A: We should ​leave right now. (Deveríamos partir agora mesmo.)
B: As you ​wish. (Como você quiser.)

October 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Fransergio176222

emeyr, Tinha essa dúvida me ajudou muito Thank you very much

March 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/bru_braaga

Qual a diferença entre "as" e "like"?

October 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RonnyOlive3

Como ficaria "Como você queria"?

December 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RodrigoMel185408

coloquei desejo você ! kkkk 06 Out 2016

October 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/lnxred

"Como desejo você!". Como se escreve isso em inglês?

March 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/crismano

Queira não aceitavel por que?

March 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Helenita275659

poderia ser: Como você queira!

July 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Helenita275659

Como queiras!

July 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/HelbertNas

Warcraft

August 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/waghal2

To com dulvida enquanto ao uso de (want) e (wish)

February 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/waghal2

Estou com dúvida enquanto ao uso do (want) e (wish)

February 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Danielsk05

traduzir :como te desejo kskskskskks

January 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/mariah967620

;Como desejo voce", estaria muito fora do contexto?

February 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/mariah967620

Ja entendi que e uma expressao....mas alguem pode me traduzir: " Como desejo voce". Ja que errei o exercicio.

February 24, 2019
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.