Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"I do not like to stay here."

Übersetzung:Ich bleibe nicht gern hier.

Vor 3 Jahren

19 Kommentare


https://www.duolingo.com/Hansherbert
Hansherbert
  • 25
  • 25
  • 6
  • 3
  • 2
  • 1386

Es ist eine Verneinung. Wenn dann: Ich mag nicht hier bleiben.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/duomashy
duomashy
  • 16
  • 12
  • 11
  • 4
  • 3
  • 3

oder: "Ich mag hier nicht bleiben".

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/ferdicleo

find ich auch - want und like haben doch unterschiedliche Bedeutungen = wollen und mögen, oder?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/rolfmueller0

sehr wohl!!

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/Beneficium

Bist du sicher, dass das Hochdeutsch ist? Ich bin kein Muttersprachler, aber ich habe gelernt, dass diese Struktur im Deutschen nicht geht oder umgangssprachlich ist. Wenn man ein Verb verneinen möchte, darf man nicht "nicht mögen + Infinitiv des Verbs" benutzen (außer wenn man es ein bisschen modifiziert und die Struktur "es nicht mögen, etw zu tun" verwendet: Ich mag es nicht, hier zu bleiben). Auf jeden Fall wäre wahrscheinlich gewöhnlicher einfach die Struktur "etw nicht gerne tun" benutzen.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/ferdicleo

tja, "wollen" drückt für mich einen klaren Willen aus - also "ich will nicht hierbleiben". Nicht mögen wiederum bedeutet für mich "ich bleibe nicht gerne", eben eher ein Unwohlsein damit.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Beneficium

Ja, ich bin mit deiner Unterscheidung einverstanden. :) Ich wollte mich auf Hansherberts Kommentar beziehen, tut mir leid, wenn ich mich nicht klar habe ausdrücken können.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/aJp67
aJp67
  • 21
  • 13

Habe ich so geschrieben, wurde als falsch deklariert.

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/kunore11
kunore11
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 933

Genau diese Übersetzung habe ich auch ausgewählt und sie wurde leider immer noch als falsch gewertet, verstehe nicht warum. Habe es gemeldet.

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/Der_Emi
Der_Emi
  • 11
  • 10
  • 8

`'Ich mag hier nicht bleiben' sollte auch möglich sein.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/duolingo336744

In der schnellen aussprache hört man this stay here und beim langsamen to stay here

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/RalfC.
RalfC.
  • 25
  • 13
  • 8
  • 4

" ICH MAG NICHT HIER BLEIBEN" ist laut Duoling falsch. Warum? Ich verstehe es nicht, vielleicht versteht es ja jemand anders.....

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/kunore11
kunore11
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 933

Nein, kann man nicht verstehen. Eine Erklärung ist, dass diese Übersetzungen nicht von einem deutschen Muttersprachler korrigiert werden und man leider sehr unwillig ist, Korrekturen vorzunehmen

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/rolfmueller0

ich mag nicht hierbleiben - müsste auch gehen

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Sergej-Schlueter

Warum nicht "ich mag nicht hier bleiben"?

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/Beneficium

Es gefällt mir nicht, hier zu bleiben - stimmt das?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/melechrist

ungern=nicht gern, also "Ich bleibe hier ungern" ist richtig

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Anke622943

Nicht ganz.

"ich mag nicht hier bleiben" drückt aus, dass man gehen will und wohl auch gehen wird.

"ich bleibe ungern hier" drückt aus, dass man zwar nicht gerne hier bleibt, sich aber trotzdem entschieden hat zu bleiben.

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/Sarah1950

Ich bleibe hier ungern

Vor 1 Jahr