"Ti vedo da casa mia."

Traduzione:I see you from my house.

4 anni fa

4 commenti


https://www.duolingo.com/SimonePomi

Home in questo càso non andava bene?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/marziotta
marziotta
  • 22
  • 17
  • 12
  • 12
  • 12
  • 10
  • 10
  • 8
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2
  • 49

In tal caso dovresti usare "I see you from home".

È scorretto dire "my home", perché pleonastico. Se dici home, chiaramente è tua.


In generale, entrambe le frasi inglesi mi sembrano strane, se le cerco su google i soli risultati che mi danno vengono dai forum di duolingo. Fishy! :D

Vediamo se qualche madrelingua inglese viene in nostro soccorso!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Gabry_lella

Vero. Concordo con marziotta

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/sonietta229004

Se è casa mia io ci vedevo bene "home" ...ma non va bene...

10 mesi fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.