Could this not also simply be "analysis", not referring to a particular analysis?
Duolingo says "calculus" is an appropriate translation but marked my answer ("the calculus") wrong and said I should have answered "the analysis." What gives?
Why is that a choice between El and el. Seems unhelpful for actually choosing the correct word.
Are these words borrowed from a language by first hearing them, and then appropriately spelling them in Spanish?
Times like this just remind me how much more complicated spelling is in English.
Hi, The possibilities listed in the drop down box include "test," but this answer was marked wrong. Hopefully this can be corrected.