Translation:I am afraid that my son does not remember his grandmother.
I reported this sentence because I think it should be: "Ho paura che mio figlio non ricordA la (sua) nonna."
unless this is present subjunctive tense ?? in that case ricordi could be okay...
Yes it's congiuntivo presente (present subjunctive). Ho paura che + subjunctive.
thanks for this - but of course a major bungle by DL since this tense hasn't yet been dealt with - I'll report it for that.
btw I think this sentence is not from present subjunctive skill. It was shown first in some other skill and that is why this is a bit confusing.
It is present subjunctive. The Ho paura expresses emotion/uncertainty the clue is Che which often has subjunctive after it
As far as I now, relatives can't have both the article and the genitive pronomen.
liam.mulla , Elakvarg I think you are right, mio padre, il padre not both. I am not sure how close the relation has to be for this rule to apply
Very poor to bring this in at this stage - I have no idea what the subjunctive is in any language.
The subjunctive stresses a lot of people but one you get in to it is pretty easy as there is so little changes, 1st 2nd and 3rd person are all the same. You just need to learn when to use it, emotion uncertainty etc. The easiest flag to look for is following "che" ho paura che, credo che, and other little words ending in che. Certainty, ie sono sicura che would take the infinitive