"Wasistschondabei?"

Traducción:¿Qué tiene de extraño?

Hace 4 años

28 comentarios


https://www.duolingo.com/martinandrade7

Que atonito y "extrañado" con la traduccion sugerida. Alguien que se apiade y comnete algo que ponga esto sehr klar

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/gbraca
gbraca
  • 13
  • 11

Qué me lo expliquen a mi también.... No le encuentro sentido. Es una frase hecha????

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/giovannido472794

Yo tengo una duda, si es una frase y la traduccion no tiene que ver con las respuestas que te dan abajo? Que averiguas las cosas a boleo o que? Como sabes tu que es una frase hecha sino te lo dicen o te ayuda la traduccion

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Ro.Rou.Rodrik
Ro.Rou.Rodrik
  • 17
  • 13
  • 11
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4

Dijera Hans (Eugenio Derbez) : ¡¡¡QUE ALGUIEN ME EXPLIQUE!!!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Jpesmar

Esta frase funciona como un modismo, o tiene alguna explicación como otro uso para la palabra dabei? Alguien que nos ayude con esto por favor, que ya somos bastantes lo que no hemos entendido bien. Gracias!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Piano0401

Si yo lo traduzco literalmente, la frase sería "¿Qué pasa con ello?" y buscando un sinónimo muy abstracto podría llegar a concluir esta frase que nos sugieren como traducción, aún así, por más que lo piense, no creo que sería fácil acertar de primeras.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Pato540422
Pato540422
  • 25
  • 25
  • 20
  • 19
  • 13
  • 8
  • 4

Literalmente la frase dice:" Qué está ya junto a", Was = qué o Cuál. luego viene ist=es o está, le sigue Schon = ya ,por fin de verdad y por último Dabei=junto a ,cerca de. TODOS DISTAN LEJOS DE " Qué TIENE DE EXTRAÑO:

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Piano0401

prueba y error

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

"¿Qué pasa con ello?" creo que esto es (pero yo no sé esto): "Was passiert mit ihm?". Esta no es lo mismo. Creo la oración de Duolingo es una frase fija, porque yo no sé una otra oración por esta.

Un caso de uso:

Mutter kommt in den Garten und ist entsetzt. (=Madre entra en el jardín y se horroriza.)

Vater: "Er trinkt ein Radler. Was ist schon dabei.?" (~ Nosotros hijo bebe una cerveza con la gaseosa/la limonada. ¿Por qué estás enojado? Lo que te molesta? Eso es casi legal/(normal).).

Mutter (wütend): "'Was ist schon dabei!?' Er ist 13 Jahre alt!" (~ La madre repitió lo que el padre dijo. + Ella dice: Mi hijo tiene 13 anos.)

Vater: Ja, aber in einer Woche wird er 14. Ab 14 darf er Bier trinken. (~ El padre explica: A partir de los 14 años ninos pueden beber cerveza y que el hijo tiene casi 14 anos.)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/TorstenWot
TorstenWot
  • 23
  • 18
  • 18
  • 16
  • 14
  • 72

"¿Qué está en ello?" también es posible?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JairoLpez17

Podría ser "¿Qué hay con ello?"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Temafrau

Yo traduje: "¿Qué pasa con eso?" y me devolvió una respuesta que me parece una expresión que no se traduce. ¿Qué opinan?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JairoLpez17

Son expresiones, que no tienen traducción literal, como por ejemplo "Es lohnt sich" que quiere decir: "Vale la pena".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/idiomaslingo

dabei extraño?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/almusinsajo
almusinsajo
  • 19
  • 15
  • 11
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5

¿Qué son umlauts ?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JairoLpez17

Es el mismo símbolo que usamos en castellano con la "u" o sea la diéresis , como en pingüino, cigüeña, etc., lo que nos indica que la u suena en la palabra. En alemán cambia el sonido de la vocal que lo lleva. Cuando se traducen palabras a otro idioma, o cuando se llena un crucigrama en Alemán las vocales con umlauts se escriben así:

ä = ae,

ö = oe

ü = ue.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/almusinsajo
almusinsajo
  • 19
  • 15
  • 11
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5

¡Muchas gracias a ambos!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JairoLpez17

Con gusto.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JosSerra3
JosSerra3
  • 18
  • 18
  • 12
  • 7
  • 2
  • 5

El signo diacrítico de los dos puntos sobre las vocales ejem: (ü). Para indicar el cambio en la pronunciación. https://es.wikipedia.org/wiki/Umlaut https://en.wikipedia.org/wiki/Germanic_umlaut

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/LauremXime

Los puntos sobre las vocales (ä, ö, ü). En español, diéresis.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/cronopiorul

que hay con ello! De donde salió la palabra extraño!!!!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/slvdr3
slvdr3
  • 13
  • 10
  • 4

La discusión en el foro de Alemán desde inglés quizás ayude: https://www.duolingo.com/comment/271237/Was-ist-schon-dabei

Según este hilo, "¿(Y) qué pasa con eso?" sería la traducción más cercana. El problema debe ser de la respuesta vinculada automáticamente al ejercicio. ¡Reportada!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Fulano851789
Fulano851789
  • 20
  • 15
  • 9
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2

Personalmente veo esta frase como un «¿Qué hay con eso?», frase que he escuchado alguna vez en español que significa algo así como el «¿Y qué?»

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/spineda01
spineda01
  • 25
  • 15
  • 10
  • 9
  • 6
  • 2

Siendo (no sé si Duolingo o el idioma alemán) tan exigentes en la traducción de las respuestas, a esta sí que no le encuentro ningún sentido, ya que aparece la palabra "extraño" que no está en la oración original en alemán. Alguien tiene una explicación? Gracias.

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/pjortegaq
pjortegaq
  • 25
  • 21
  • 6
  • 89

"Que es lo extraño" deberia entonces ser valido. No veo el verbo "tener" por ningun lado

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/MarcoAnton702395

¿En donde se infiere la palabra extraño? Literalmente es: ¿Qué es ya con eso? Quizás pueda yo decir ¿Qué pasa ya con eso? Pero la respuesta "correcta" no se deduce.

Hace 1 semana

https://www.duolingo.com/gekTgW

No es correcto

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/gekTgW

Yo lo entiendo como algi que hay...de mas... y no de extraño

Hace 2 años

Discusiones relacionadas

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.