"The woman is a brunette."

Translation:A mulher é morena.

June 13, 2013

This discussion is locked.


why not "a mulher é uma morena"?


That should also be accepted, if you want to highlight the woman is really pretty, for instance.


agreed. did you report it?


I thought morena signified "brown-skinned"?


Morena can be related to the skin or hair.


creo que en español se usa lo mismo que en portugués pero creo que en los dos también más se usan para describir a una persona que tiene la piel morena más que se usan para describir a alguien que tiene pelo oscuro.... pero eso solo es mi experiencia con la palabra


With hair,don't you need a clarifier?


When you hear "morena", you usually asks for more information because you never know what it is related to.


Which is why it is WRONG for Duo to Teach: dark hair or brunette!!! :(


Brunette is pretty ?


In english brunette, only refers to hair, you can be white, black or asian and still be a brunette it has nothing to do with you skin colour. You need to find another word or words to describe a persons skin colour.


My phone app does not allow me to put comments for some reason, but it did this time. Brunette never included any reference to anything other than hair color (of a woman), at least that has always been my understanding.

Languages change, but I feel that there is a kind of looseness now, that "anything goes', that it simply depends on whether you agree with or like something. I come from a time when there were more parameters, and we had to give proof, show where your information came from, instead of simply stating that my opinion is true or accurate.


"morena" is related to hair and also to the skin.


What about castanha? Why castanha is not accepted?


These are castanhas:

"Castanha" is also used to refer to a color similar to brown. But it is not used to refer to people.


My friend (a girl from Brazil) says, that castanha ist often used for eyes and hairs.


Yes. You can say "olho(s) castanho(s)" and "cabelo(s) castanho(s)".


This is wrong, if you do not accept the "uma" leave the "a" out. The girl is brunette would be .... a menina e morena.


I thought "morena" referred to a dark-haired woman; not sure "brunette" is appropriate...


a = uma. Not accepted. Sometimes it is.! Why is it not accepted AGAIN in November 2021. Please add the explanation DUO. Thanks Paulenrique. 14 XI 2021. Walt.

Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.