1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "La mujer corre a Austria."

"La mujer corre a Austria."

Traducción:Die Frau rennt nach Österreich.

October 6, 2014

14 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/mrduhart

"Zu" y sus variantes se refieren a locaciones o lugares cerrados. Cuando te refieres a espacios geográficos, empleas "nach".


https://www.duolingo.com/profile/Hazard.

Muchas gracias!


https://www.duolingo.com/profile/Casasduas

y porque no: Die Frau rennt zum Osterreich?


https://www.duolingo.com/profile/TorrentDuc

"Zu" se usa para lugares cerrados, "zur Schule", "zur Kirche", "zum Kino", "zum Musseum"


https://www.duolingo.com/profile/Mario48s

Ok, viele danke. :)


https://www.duolingo.com/profile/FateNDestiny

¿Por qué no "aus"?


https://www.duolingo.com/profile/Juan323304

"aus" significa "de"!


https://www.duolingo.com/profile/Juan323304

"Österreich" esta en dativo o en acusativo? porque?


https://www.duolingo.com/profile/Savedil

En dativo. "Nach" siempre rige dativo.


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroB279958

Una vez justamente un Austriaco me dijo esta frase, pero utilizo "läuft", "laufen y Rennen" ¿son sinonimos o es por la región?


https://www.duolingo.com/profile/maripositalinda

Laufen significa también correr pero me he dado cuenta que en Alemania lo usan mas para decir caminar, en Austria laufen es correr y caminar es gehen.


https://www.duolingo.com/profile/tomasgu1940

¿Por qué no es correcto "Die Frau rennt zu Österreich"?


https://www.duolingo.com/profile/Victor__ext

BronsonDuhart responde a la pregunta

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.