"Elle adore ses enfants."

Übersetzung:Sie liebt ihre Kinder.

Vor 4 Jahren

13 Kommentare


https://www.duolingo.com/Senereka

Wie unterscheide ich "sie liebt ihre Kinder" von "sie liebt seine Kinder"?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Aileme
Mod
  • 25
  • 25
  • 18
  • 17
  • 13

Nur aus dem Zusammenhang; hier sollte beides akzeptiert werden.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Senereka

Lieben Dank für die Antwort!

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/danidani42

Sie mag ihre Kinder, ist zu schwach?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/schyrsivochter

Ja, adorer heißt ja eigentlich bewundern. (Anm.: Du hast ein Komma gesetzt, wo keins hingehört. Nächstes Mal bitte Anführungszeichen oder kursiv.)

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Herz1234

ich verstehe das alles nicht mehr ... in anderen Beispielen wird immer darauf hingewiesen, dass aimer im Zusammenhang mit Menschen "lieben" heisst und bei Tieren und Sachen mögen. Bei Adore ist es umgekehrt Könnte hier mal jemand verbindlich eine Info geben ????

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/schyrsivochter

Nein, adorer heißt „lieben, bewundern“ auch bei Menschen.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/0.1.1.2.3.5.8.

Müsste "Sie liebt ihre Kinder." nicht eher "Elle aime ses Enfants." heißen? Das Verb "adorer" bedeutet doch eher so viel wie "sehr mögen", "verehren" usw. Oder sieht man das in Wirklichkeit nicht so eng, wie es überall bei uns geschrieben steht?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/TANZVERBOT

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/BettinaMer1

Adorer heißt allerdings anbeten, verehren. Anhimmeln ist im Deutschen Umgangssprache

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/TANZVERBOT

ok

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Samy1979
  • 25
  • 17
  • 1865

Im PONS wird übrigens adorer nicht mit lieben übersetzt, sondern mit "sehr gern haben" "sehr mögen " verehren und anbeten etc . Lieben steht da nur bei Kino/Theater. Scheint dass man für Menschen lieben doch aimer nimmt. Auch wenn manche anders sehen: Im Französischen kann man anders als z.B. im Englischen und im Deutschen lieben und mögen nicht eindeutig unterscheiden.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/LimeYoshi

Im Französischen ist "adorer" oft ironisch gemeint, anders als "aimer". ;-)

Vor 3 Jahren
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.