1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Esto es entre nosotros y ell…

"Esto es entre nosotros y ellos."

Traducción:Das ist zwischen uns und ihnen.

October 7, 2014

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/pollicleta

Alguien puede decirme si en este caso zwischen rige dativo o acusativo? Muchas gracias!


https://www.duolingo.com/profile/TorrentDuc

Entiendo que está rigiendo el "dativo", ya que indicaría un estado de permanencia y no movimiento.


https://www.duolingo.com/profile/Arruzina

En efecto rige dativo; de hecho, "zwischen" solo puede regir dativo. ;-)


https://www.duolingo.com/profile/TorrentDuc

Una pequeña aclaración, "zwischen" es una de las preposiciones que pueden regir tanto acusativo como dativo. Aquí sería dativo.


https://www.duolingo.com/profile/Arruzina

Ay, sí, cierto. Perdón, que me equivoqué: cuando es "poner algo entre..." sí que va con acusativo: "Ich stelle das Glas zwischen die Flasche und den Teller", pero "Das Glas steht zwischen der Flasche und dem Teller".


https://www.duolingo.com/profile/UrielG0

Porque no puede ser "wir und Sie"?


https://www.duolingo.com/profile/taca1991

"wir und sie" es nominativo, pero aqui es dativo (zwischen wem? > Zwischen uns und ihnen )


https://www.duolingo.com/profile/pollicleta

Muchas gracias por la aclaracion!


https://www.duolingo.com/profile/MariaSofia361784

Unter también es entre , y debería valer.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.